Эмигрируем с ребенком. Что должны знать родители о проблемах детей в иммиграции. Алла Баркан. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Алла Баркан
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2023
isbn:
Скачать книгу
ребенка к двум крайностям – от агрессивной реакции на происходящее до китайской стены отчуждения. Кроме того, эмоциональные проблемы родителей – от тревожного настроения и всевозможных миграционных страхов – как правило, передаются и детям в семье. К тому же ребенок может иметь еще и собственные причины для эмоционального неблагополучия. И вновь мы видим, что в этот период эмоциональная сфера дошкольника или школьника находится под воздействием «двойного удара» эмоционального неблагополучия: собственного и родительского. А эмоциональное неблагополучие свидетельствует о том, что ребенок видит происходящее рядом лишь в серо-черных тонах, и о его нестабильном эмоциональном состоянии. К сожалению, всё это происходит на фоне еще не созревших адаптационных механизмов.

      Благоприятное завершение культурного шока зависит от наличия или отсутствия языкового барьера у иммигранта

      Обычно камнем преткновения для успешного осуществления планов эмиграции и благоприятного завершения всех стадий культурного шока бывает языковой барьер. Несмотря на то, что родители знают об этом барьере, ребенок даже подросткового возраста не всегда понимает, о чем речь. Но барьер есть барьер, и его надо преодолеть. Кому-то это удается легче, кому-то тяжелее. Стресс преодоления испытывают как дети, так и взрослые. Но взрослым надо приспосабливаться не только к своим стрессогенным ситуациям, но и к истерикам детей типа «не пойду в школу, не понимаю, о чем говорит учитель…», «не хочу в детский сад, там говорят не на моем языке…».

      Языковой барьер отзывается на многих аспектах жизни ребенка и прежде всего на отсутствии новых друзей из местного населения, несмотря на то, что они его одноклассники или же посещают одну и ту же группу детского сада. Всё это сказывается на самолюбии детей, давая импульс к появлению чувства и даже комплекса неполноценности. Желательно, чтобы родители предусмотрели всё подобное до переезда и отнеслись скептически к различным утешениям бывалых, особенно в соцсетях, что для ребенка нет проблем с освоением нового социального языка, он схватывает его на лету.

      Если это было действительно так, то речь шла только об их ребенке, другого возраста, другого темперамента, других способностей к изучению языков, с другими условиями иммиграции. Кроме того, такого рода утешители не совсем правильно оценивают успехи своих детей в познании иностранного языка, принимая бытовой уровень примитивного общения за эталон знаний, особенно если еще они сами не смогли дойти до такого «совершенства».

      Действительно, большинство детей быстрее взрослых осваивают незнакомый язык, подрастая в новой языковой среде. Учитывая, что сензитивный период (или период максимальных возможностей) развития речи достигает своего апогея в дошкольном детстве, когда у малыша нет никаких проблем с речью, подобное осуществимо. Но даже прекрасное знание социального языка на детсадовском уровне вовсе не означает, что ребенок хорошо усвоил новый язык. Да, он может неплохо общаться с другими