Темные Сестры. Ловушка для чужестранки. Лана Рисова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Лана Рисова
Издательство:
Серия: Темные сестры
Жанр произведения: Любовное фэнтези
Год издания: 2014
isbn: 978-5-9922-1864-0
Скачать книгу
правой щеки.

      – Нежного утра, Лиссанайя.

      Кирсаш, дернувшийся было при движении кузена, замер и помрачнел. Лий’он, словно не замечая этого, хлопнул его по плечу и вышел, подмигнув мне на прощанье. Я застыла, не понимая, что означает сие представление.

      – Кузен только что приблизил тебя на два круга, – хмуро пояснил хассур, видя мое состояние, – теперь можешь обращаться к нему «ты – вы». Не забывая при этом, что он все же старший родственник. Лиор Рассьен объяснит тебе, что означает этот жест, его часто используют внутри рода. Я зайду позже.

      Дроу развернулся, чтобы уйти.

      – А ты сам? – Мои слова врезались в его спину, заставляя остановиться, чему я была уже не рада. – Какой круг… у нас?

      Кирсаш лишь едва повернул голову, чтобы ответить.

      – Если бы ты его не замкнула[2], был бы самый ближний, – бросил он и размашисто вышел прочь.

      Я зашипела сквозь стиснутые зубы, вскакивая и швыряя подушку в открытый дверной проем! Опять я виновата! Мерзавец! Вторая подушка полетела за первой, когда я осеклась – вдруг он еще не ушел. И вовремя, потому что в мою спальню заглянула очаровательная мордашка молоденькой девушки с белой лентой, охватывающей голову.

      – Простите, лайнере, – шепотом заговорила она, – мне было приказано помочь вам подготовиться к завтраку.

      Я бухнулась на кровать, пружиня на матрасе.

      – Я должна куда-то идти? Кто-то еще будет присутствовать во время завтрака?

      – Он накрыт в малой гостиной, – махнула рукой куда-то за спину служанка, – лиор Кирсаш попросил лиора Рассьена составить вам компанию.

      – Угу, – я хмуро сползла с постели, – решил испортить мне аппетит. Помогать мне не надо, сама оденусь, только одежду мою принеси, пожалуйста. А ванная где?

      Девушка, испуганно кивая, потыкала пальцем в стену за изголовьем. Я хмыкнула, замечая абрис потайной двери в стене рядом с прикроватным столиком. Полюбовавшись изящной мебелью из непривычного материала – видно, ствол сниирса был какой-то ноздрястый, отчего и столики и кровать были в ажурных переплетениях, имеющих удивительно естественный вид (у нас так выглядела бы естественная фактура дерева), я нырнула в ванную комнату, оказавшуюся размером чуть ли не со спальню. Вернувшись, обнаружила, что человеческая девушка мнется возле заправленной уже кровати, на которой лежит что-то воздушно-персиковое.

      – Это что?! – Моя рука утонула в клубящемся ворохе.

      – В-вам не нравится? – заикаясь, выдавила служанка. – Вы сказали принести, ну и мне пришлось выбрать самой, думала, будет подходить вашему румянцу…

      – А моя одежда где? – Я медленно оторвалась от суфлеподобного наряда. Я и дома-то платья не носила почти.

      – Это ваше платье. Лиор Кирсаш сказал…

      Я не сдержала вздох.

      – Раз сказал лиор Кирсаш, не будем его злить.

      Испуганные глаза служаночки стали еще больше, и она затряслась.

      – Тебе придется


<p>2</p>

Замкнуть круг – совершить определенные действия, запрещающие заинтересованной персоне вступить в более близкие отношения (приблизиться на круг). Либо, наоборот, вычеркнуть («выдавить») персону из ближнего круга.