– Никаких Феттиплейс, сэр.
– Точно? А нет ли похожих имен?
– Нет, сэр. Вы уверены в том, что точно назвали год?
– Попробуйте посмотреть предшествующий и последующий годы.
Гервасий неторопливо разогнулся, открывая оставшиеся на рейтузах влажные следы, и возвратился к полкам. Как только он принес новую порцию документов, у меня запершило в носу и горле. Казалось, что мохнатый и сырой налет на стенах начинает прорастать внутрь меня. Однако клерк, наконец, закончил свою работу. Он вытащил еще две стопки бумаг и положил их на пол, торопливо пролистав опытными пальцами. Я заметил огромный блестящий гриб, вросший между плитами пола возле него. Наконец Миллинг покачал головой:
– Нет ничего похожего, сэр. Никаких Феттиплейсов. Я просмотрел и предшествующий, и последующий годы. И если бы подобное заключение существовало, то отыскал бы его.
Это было неожиданно. Как могла Эллен очутиться в Бедламе без соответствующего заключения о безумии? Миллинг поднялся, и колени его хрустнули. И тут мы оба вздрогнули, услышав громовой раскат, докатившийся до нас через полуприкрытую дверь. Даже здесь, под землей, он казался оглушающим.
– Внемлите ему, – проговорил служащий. – Какой грохот! Словно бы сам Господь обрушил на нас свой гнев.
– Не без причины, учитывая все, что творится в этом месте, – отозвался я с внезапно прихлынувшей горечью.
Подняв фонарь, Гервасий вновь посмотрел на меня:
– В этом месте, сэр, все совершается согласно воле короля, нашего господина, суверена и главы церкви. Его приказ служит достаточным основанием для очистки нашей совести.
Я подумал, что, быть может, он верит собственным словам, и, наверное, они позволяют ему делать все это.
– Жаль, что мне так и не удалось отыскать вашу сумасшедшую, – проговорил помощник клерка.
– Что ж, иногда полезным может оказаться и отсутствие сведений в архивах.
Миллинг продолжал смотреть на меня, и в глазах его блестело любопытство, а возможно, и более глубокое чувство.
– Надеюсь, вам удастся найти своих свидетелей по делу Кертисов, сэр, – произнес он негромко. – А что произошло с Майклом Кафхиллом? Насколько мне известно, ничего хорошего, хотя мастер Сьюстер ничего не сказал мне.
Я мрачно посмотрел на клерка:
– Он наложил на себя руки.
Проницательные темные глаза Гервасия опять обратились ко мне:
– Не подумал бы, что он может это сделать. Подавая прошение, он явно испытывал облегчение.
Покачав седеющей головой, старый служащий повел меня в обратную сторону по коридорам. Я вновь услышал тонкое пение золота.
Глава 6
Оказавшись снаружи, я заморгал от неожиданно яркого света. Мостовую покрывали градины, блестевшие под снова обретшим голубизну небом. Воздух посвежел, сделался прохладнее… Я осторожно направился прочь, хрустя хрупкими льдинками на ставшей скользкой мостовой. Во дворцовом дворе появились люди, укрывавшиеся