Жасминовые ночи. Джулия Грегсон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джулия Грегсон
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2012
isbn: 978-5-699-78891-0
Скачать книгу
что? – Когда она улыбалась, на ее щеках появлялись прелестные ямочки.

      – Ну, встретились бы снова, поговорили, посмеялись.

      Она задумчиво посмотрела на него и отпила немного лимонада.

      – Так ведь мы не…

      Он поскорее перебил ее.

      – Ты впервые отправишься за границу?

      – Да.

      – Родители знают?

      – Нет. – Она крепко зажмурилась.

      После ее слов в нем проснулся заботливый дядюшка. Ему захотелось отругать ее, предупредить об опасностях, подстерегающих ее впереди. О мужчинах, которые захотят ее соблазнить, о скверных кроватях, кусачих насекомых, о рискованных перелетах и вездесущих бомбежках.

      – Они против такой твоей работы? – с надеждой поинтересовался он.

      – Известие об этом разобьет их сердце, – призналась она и поморщилась, склонив голову над бокалом. – Я думала, что смогу поехать домой и повидаться с ними до отъезда – я обещала маме, – но теперь, похоже, ничего не выйдет. Нет времени. Это ужасно. – Она крепко зажмурилась. – Давай поговорим о чем-нибудь еще.

      Бар наполнялся. Бармен перечислял свои коктейли – «Сингапурский слинг», «Белая дама», «Капитанский чай» – группе армейских офицеров. Дом глядел через стол на Сабу, и его мозг силился что-то осмыслить, усвоить. Для него это была незнакомая территория.

      – Я знаю, каково это, – проговорил он наконец. – Я опять летаю, а мать еще не знает об этом. На той неделе я съезжу домой и скажу ей.

      – Зачем? – Тут испугалась она. – Ведь тебя уже однажды сбили. Ты имеешь право отказаться.

      – Я не хочу отказываться.

      – Почему? Разве тебе не страшно?

      – Нет. – Нельзя признаваться, что ты боишься, даже самому себе. – Я не могу отказаться. Мне кажется, что я рожден для того, чтобы летать, – только пусть это не звучит так пафосно.

      Теперь она впилась в него взглядом.

      – Нет, не пафосно, – возразила она. – Круто.

      Ее руки лежали на столе. Руки школьницы – без колец, без лака на ногтях.

      – Ты уже поправился и можешь летать?

      – Угу. – Ему не хотелось говорить на эту тему, тем более с девушкой. – Я совершенно здоров.

      – Откуда это известно?

      – Мне делали рентген, крутили на кресле – проверяли вестибулярный аппарат. Признали меня годным к полетам.

      Она пристально смотрела на него.

      – Мне понравилось стихотворение, которое ты прислал.

      Он ужасно смутился.

      – Боже, неужели я отправил его тебе? – В тот день он выписал это стихотворение, а когда Мису вошла в комнату, по-видимому, по ошибке сунул его в конверт.

      – «…а дальше – хоть потоп. Но целый час я в этом золоте ее горел и жил…» – мечтательно произнесла она. – Так хорошо сказано. Иногда для радости достаточно и солнышка на час[35].

      – Вообще-то, позже автор переделал это стихотворение – написал, что две недели лучше, чем один час.

      На ее щеках снова обозначились ямочки.

      – Дом, я пошла! – Она сказала


<p>35</p>

Цитирует «Erat Hora» Эзры Паунда (в пер. Ю. Качалкиной).