Барабаны осени. Диана Гэблдон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Диана Гэблдон
Издательство: Эксмо
Серия: Чужестранка. Сериал по романам Дианы Гэблдон в одном томе
Жанр произведения:
Год издания: 1997
isbn: 978-5-04-185085-2
Скачать книгу
каким был тот человек – птицы уже отменно постарались.

      Фергус тихонько выругался по-французски.

      – Пират, – коротко пояснил капитан Фриман, появившись рядом. Он сплюнул коричневую от табака слюну за борт. – Если их не увозят в Чарльстон, чтобы там повесить, то приковывают во время отлива и бросают на растерзание реке.

      – А… а их много? – Иэн тоже увидел столб. Будучи уже достаточно взрослым, мальчишка не вцепился мне в руку, тем не менее придвинулся поближе и сильно побледнел, несмотря на загар.

      – Уже не очень. Флот неплохо их сдерживает. А вот несколько лет назад таких столбов могло быть четыре-пять одновременно. Народ даже платил, чтобы приплыть и полюбоваться, как пираты тонут. На закате очень красиво, – произнес Фриман, предаваясь воспоминаниям.

      – Смотри! – Иэн, позабыв гордость, все-таки стиснул мою руку.

      У берега шевельнулось нечто – оно и спугнуло птиц. Длинное, футов пять-шесть, чешуйчатое тело прочертило глубокий след в грязи и скользнуло в воду. Матрос сзади пробормотал что-то себе под нос, но продолжал работать шестом.

      – Крокодил, – сказал Фергус и с отвращением скрестил пальцы.

      – Нет, не думаю, – заговорил Джейми у меня за спиной.

      Я резко обернулась. Он стоял у каюты и смотрел на неподвижную фигуру и разбегающиеся в стороны волны от того, что двигалось к ней. В руках Джейми держал книгу, зажав нужные страницы пальцем, и теперь снова принялся внимательно читать.

      – Полагаю, это аллигатор. Они питаются падалью, как тут сказано, а свежее мясо не едят. Поймают человека или овцу, сперва утопят в воде, а потом оттащат в свое логово и будут ждать, пока тело не начнет гнить. Правда, – добавил он, мельком глянув на берег, – иногда им может посчастливиться найти готовый обед.

      Фигура на столбе качнулась, будто от удара снизу, и Иэн поперхнулся.

      – Где ты взял книгу? – спросила я, не сводя глаз со столба.

      Его верхушка тряслась, словно кто-то по нему колотил. А потом все прекратилось. Только снова разбежались волны – чудовище плыло обратно. Я поспешила отвернуться.

      Джейми протянул мне книгу, по-прежнему наблюдая за темным илистым берегом и орущими чайками.

      – Губернатор дал. Сказал, что может пригодиться нам в путешествии.

      На корешке простого холщового переплета обнаружились золотистые буквы: «Природа Северной Каролины».

      – Фу! – воскликнул Иэн, в ужасе глядя на берег. – Ничего ужаснее в жизни не…

      – Пригодится, – эхом отозвалась я, не сводя глаз с книги.

      А вот Фергус, которому любые мерзости были нипочем, смотрел, как чудовище двигалось по берегу, с любопытством.

      – Аллигатор, говорите? Разве это не то же самое, что крокодил?

      – Да, – ответила я, содрогнувшись, несмотря на жару, и повернулась спиной к берегу. Мне уже доводилось видеть крокодилов вблизи в Ост-Индии, и я не очень-то горела желанием знакомиться с их