23
Садитесь, девочки. (фр.)
24
Приятного аппетита, мои девочки. (фр.)
25
Булочки с изюмом. (фр.)
26
Ваши документы! (фр.)
27
Да, господа. (фр.)
28
Проводник (через границу или запретную зону) (фр.)
29
Букинисты (фр.).
30
Документы! (фр.)
31
Да, мсье. (фр.)
32
Хорошо, хорошо. (фр.)
33
Генеральный комиссариат по еврейским вопросам. Административный орган коллаборационистского правительства Виши, ответственный за реализацию политики режима по отношениям к евреям во Франции. (фр.)
34
Здесь: Черт! (фр.)
35
Нацистский концлагерь и транзитный пункт для отправки евреев в лагеря смерти, существовавший в 1941–1944 годах во Франции.
36
Мой друг. (нем.)
37
Ваше здоровье! (фр.)
38
Простите меня. (фр.)
39
Честный человек. (фр.)
40
Старейший из сохранившихся мостов Парижа через реку Сену. Построен в XVI–XVII веках.
41
Мне плевать! (фр.)
42
Отрывок из стихотворения В. Гюго «Ночь» (1846).
43
Дерьмо. (фр., груб.)
44
Добрый день. (нем.)
45
Надеюсь, вы получите то, чего заслуживаете. (фр.)
46
Спасибо. (нем.)
47
Крупнейшая серия массовых арестов евреев во Франции во время Второй мировой войны. С 16 по 17 июля 1942 года в Париже и его предместьях было арестовано более 13 000 человек. Vélodrome d’Hiver – в переводе с французского «Зимний велодром».
48
Привет, девчонки. (фр.)
49
Сидеть, сидеть. (фр.)
50
Сюда, сюда. (фр.)
51
Да, да. (фр.)
52
Ваши документы! (фр.)