Аттила – царь русов. Александр Вельтман. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Александр Вельтман
Издательство: Стрельбицький Дмитрий Майєвич
Серия:
Жанр произведения: Русская классика
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
его, переведено Стурлезоном с целию (gut christlich); нo «recht scbuurrisсh (неразб.), offenbar unriehtig, und falsch, aus eigenen Gehirn»; что Gylva ginning ни сколько не значит Hari mendacium; но Yerotlenbarung des Har (an den Vandalen)».

      Мы не стоим за справедливость мнения Шиммельмана, составляет ли Gylva ginning и вся толковательная новая Эдда, собственно Snorri mendacium; но и не постигаем какую древнюю философию и какую vaticinium (неразб.) таить в себе Voluspa, которой содержание состоит как будто из перетасованной колоды листов, заключавших вирши о создании мирa и Девкалионовом потопе[37], после котораго, как известно, на земном шаре вместо настоящих людей, были воплощены в людской образ кремни[38].

      Нам кажется, что для каждаго непременно желающаго знать подлинный таинственный смысл Voluspa, надо читать не темные, догадочные переводы искаженнаго глагола древней мнимой волшебницы, но 1-ю книгу Метаморфоз Овидия[39], который так пленял, Дунайских варваров своими стихами на Сармато-Готском языке, что они величали его своим поэтом[40].

      

      Следует по Овидию изображение довременнаго хаоса (Омрока); но Voluspa также аг var allda, dar er Ymyr bygdi – пустота была повсюду где обитал Хаос. В Овидии: «Nullus adhuc mundo praebebat lumina Titan; nec nova crescendo reparabat cornua Phoebe». В Voluspa: Sol dat né vissi hvar han sali atti, mani dat ne vissi hvat han megins atti; т. е. солнце не знало где его чертоги, луна не знала где ея месяц.

      По Овидию, бог-природа полагает всему границы, отделяет небо от земли, землю от вод. По Voluspa: adur Bursynir Bodmum up ipdo, deir er Midgard möran scopo». т. е. силы творческая создали землю, и отделили твердь от моря[41].

      Da gengo regin öil | Tunc omnes Dii occuparunt | Овид.: Ergo ubi marmoreo a raucstola…. | Elatas sellas…. | Superi sedere recessu….

      В Овидии, после устроения природы, сотворение человека из земли по подобию Божества; в Voluspa, после устроения природы, попал какой-то длинный список имен; потом упоминается о dvi lidi: Asc ос Emblo.

      По Овидию, во время золотаго века (GuIIweig (?): wika, wiko, Англ. Сак. weoc, по Датс, uge – соотв. Гальс, age, определенное время) люди питаются желудями падающими с великаго древа Юпитера, пьют нектар млечных потоков и струи текущаго из дерев меда.

      В Voluspa это древо Iggdrasil – Eichbaum; молочные потоки – Mimis brunni (?) – Milchbrunn; пьется также и мед: dreckr miöd Mimir.

      С наступлением вька железнаго, по Овидию, явились Эриннии (Erinnys, Евмениды, фурии); nо Voluspa, оне Норны – Nornir, Nonnur, Naunnor.

      

      В Овидии Гиганты возстают на небо; в Voluspa являются из Иотунгейма Турсы. Тогда снова боги собираются на седалища скал Олимпа (Raukstola), вокруг престола Юпитера, а по Эдде Тора, па совещание – ofrad giallda (Rath halten); решаются истребить людей; но вопрошают: «что без людей будет с землей? кто будет возжигать жертву богам?» – Edr scyldo gödin öil gildi eiga? Глава богов отвечает на это, что он населить землю новой породой людей. И вот, сперьва решаются погубить людей огнем; но это наказание Юпитер откладывает на всякий случай на будущия времена и губит людей потопом. Тоже и в Voluspa: Söl tecr sortna, sigr fold i mar, – солнце помрачается, земля погружается в воду.

      По Овидию, от потопа спасаются Девкалион и Пирра, земля снова разцветает, и в Voluspa она выходить из вод и разцветает: Iord or aegi idia gröna. В заключение, no Овидию, на земле народился страшный змей – Пиөон, а в Voluspa летучий дракон: «Dreki fliugandi» и тем кончилась Voluspa; между тем как, по Овидию, Аполлон избавил людей от этой змеи.

      Из


<p>37</p>

Дева-Кала-Сива, в свойстве бога конечнаго времени.

<p>38</p>

«Inde genus durum sumus, experiensque laborum; Et documenta damus, qua simus origine nati». Ovid.

<p>39</p>

Сравним вообще ход Voluspa с Метаморфозами и извлечем стихи понятные. // Voluspa, строфа I.Латинский перевод. // Hliods bid еcSilentium rogo (!) Allar kinderEntia cuncta, // (*) Liod, Hliod – звук, песнь; a нe молчание. Bid не от нем. bitten, нo от Анг. Сакс, to beat – pulsare – бряцать.

<p>40</p>

Овидий был сослан Имп. Августом на Римския подунайския границы, в Г. Томи, (на гран. Добрушской области, при море). Жителей вообще он называет Скифами, подразделяя на Сарматов (Слав. Сербов) и Гетов (Готов). Овидий явно отличает Готский язык от Сарматскаго, хотя и смешивает тот и другой: «Я живу, говорит он посреди зверских Сарматов, Бессов и Гетов». (Trist. L. III. FL X.). – «Я живу между Скифами и Гетами». (Trist. L. III. EI. XI). – «Какое несчастие жить между Бессами и Гетами». (Trist L. IV. El. I.) – «Сарматы и Геты будут ли читать мои произведения». (L. IV. Fl. 2) «Здесь даже Сарматы и Геты знают тебя». (Pont. L. III. Ep. 2). «Я разговаривал с ними о твоей привязанности ко мне; ибо я выучился говорить по Гетски и по Сарматски». – «Фрако-Скифская речь постоянно звучит мне в уши, и кажется, что я могу уже сочинять на лад Гетский». (Trist. L. III. El. 14) – «О стыд, я написал по Гетски стихотворение, применяя наш размер к языку варваров, и, поздравь меня, оно прославило меня между ними и они приобщили меня к числу своих поэтов» (Pont L. IV Ер. 15).

<p>41</p>

Böria, beuren, buren – oriri; Bodmum – Boden; Midgard – недpa, твердь; mör, mor – море; scopo или scipa, кроме formare, значит dividere.