Мальчик взглянул на отца. В ответ тот также похлопал его по спине и кивнул:
– Доброй ночи, сын. Крепких снов.
Колин повернулся и поднялся по лестнице.
Холмс снова склонился над картой. Поизучав ее немного, он провел пальцем по траектории, указанной Колином. Палец Холмса, двигаясь в северо-восточном направлении, остановился на небольшой группе зданий в верхнем левом квадранте карты.
– Мистер Пинкертон, что вы можете сказать мне об этих строениях? – спросил Холмс.
Пинкертон на секунду скосил взгляд на карту.
– Там находится ферма Рэд-хаус, мистер Холмс.
– Кто там живет?
– Никто, – заявил Пинкертон. – Там разрешили сеять, с тех пор как десять лет назад старый Райли помер.
Холмс достал лупу и всмотрелся в этот участок карты.
– Я тут вижу два строения. Полагаю, большее из них – дом?
– Наоборот, мистер Холмс. Амбар там больше, чем дом.
– И насколько больше?
Пинкертон подумал над вопросом и наконец ответил:
– Как минимум вдвое по длине и высоте.
– И зачем же на ферме такой большой амбар? – удивился Холмс.
– В этих краях принято держать много овец. Приличной ферме нужно место для хранения корма и шерсти перед продажей. А пастухи время от времени проводят там торги.
– Так сейчас здание пустует?
– Некоторое время назад местная команда регбистов использовала ферму для тренировок, но они вскоре перебрались южнее, в Стрелковый павильон, а затем куда-то еще, подальше. Место, насколько я знаю, совершенно заброшено.
Холмс встал, сложил карту и сунул ее себе в карман.
– Значит, Уотсон, пришло время посетить ферму. Мистер Пинкертон, нам понадобится лошадь с повозкой.
– Возьмите, но я не стану снова будить мальчишку, чтобы запрячь лошадь.
– Об этом не может быть и речи, – заверил его Холмс. – Мы в состоянии справиться сами. Да, Уотсон?
– Конечно. Ребенку обязательно надо выспаться, – согласился я.
Глава десятая
Мы споро запрягли лошадь в повозку и через пятнадцать минут тряслись в ней, направляясь на север по Вуд-лейн к ферме Рэд-хаус. Луны не было видно, и непроглядность ночи вынудила нас зажечь фонари, чтобы хоть как-то ориентироваться. Дорога была накатанной.
Когда мы добрались до Стрелкового павильона, Холмс направил повозку за ферму таким маршрутом, чтобы амбар все время находился между нами и домом. Оттуда мы пошли пешком, из осторожности прихватив с собой один фонарь.
Поравнявшись с низкой каменной стеной, окружавшей ферму, Холмс прикрыл фонарь заслонкой и подал мне знак следовать за ним, ступая как можно тише. Сначала мы перебрались через стену и приблизились к дому, дабы убедиться, что он действительно заброшен.
Дом был выкрашен в темно-малиновый