Лео Иртон, усугубляя ситуацию, подхватил меня на руки. Склонился, заглядывая в лицо:
– Рио, что с тобой?
Это стало последней каплей, столкнувшей меня в пропасть беспамятства.
– Ничего страшного. Она в порядке. Просто юные леди, порой, такие впечатлительные, – рассыпалась в заверениях Лаисса.
Ее доносящийся словно сквозь вату голос – первое, что я услышала, приходя в сознание. Надо мной, обмахивая «Гласом Эрессолда», стоял брат. Мимо него протиснулась госпожа Натиль, пытаясь сунуть мне под нос нюхательные соли.
– Благодарю, в этом нет необходимости, – сдавленно пробормотала я, старательно уворачиваясь от ее заботы.
– Очнулась! – обрадовался Кэсси и помог мне сесть. – Как самочувствие?
– Уже лучше.
– Рио, выпей, – Иртон протянул запотевший бокал, и я осторожно приняла его, стараясь не коснуться пальцев лорда. – Хотелось бы верить, что не я причина вашего недомогания. Всегда считал себя привлекательным мужчиной, но не настолько же, чтобы юные девы от одного моего вида падали в обморок, – неуклюже пошутил он.
Я натянуто улыбнулась и поблагодарила:
– Спасибо.
В бокале обнаружилась чистая ледяная вода, и я без опаски сделала несколько глотков.
– Тилирио, мне стоит позвать врачевателя? – тревожно хмурясь, спросил, лорд Хортес.
– Нет нужды, я правда в порядке, дядя.
– Тогда, может, желаешь чего-нибудь?
Участие на лице дяди было таким искренним, что я не удержалась:
– Дядя Раш, можно мне завтра с утра посетить столичный храм Великой Матери?
Задавая вопрос, лорд Хортес, скорее всего, предлагал что-то сиюминутное для улучшения моего состояния. Например, открыть окно и впустить больше воздуха, или притушить слишком яркий свет, но не подобной просьбы. Кажется, он даже немного растерялся.
Тут же в разговор вступила Лаисса, хотя я и не видела в том нужды.
– Дорогой, позволь Тилье эту малость. Она давно уже сидит взаперти, пускай прогуляется, – Змея очаровательно улыбнулась, нежно коснувшись плеча дядюшки, и тот, как обычно, поплыл.
– Хорошо. Кассандра, сопроводишь сестру завтра в храм?
Кэсси кивнул, а я едва не запрыгала от радости, но сдержалась и чинно поблагодарила. Мы наконец сели ужинать.
Неспешно пережевывая лист салата, я обдумывала случившееся. Это же ненормально! Нет у меня привычки терять сознание по нескольку раз на дню. Значит, моему состоянию есть причина и мне необходимо ее выяснить. Болезнь я отмела сразу. Как друид-врачеватель, я бы почувствовала любой недуг или беременность. Но тогда что? Что общего между тем и этим случаем?
Вывод меня не слишком порадовал. Сначала до меня дотронулся мэтр Адорант, а теперь лорд Иртон. Мужчины разные, но эффект одинаковый. Может, причина именно в этом? Но ведь рядом с братом и дядей не наблюдается ничего подобного.
– Тилирио! –