Сейчас они впервые оказались, можно сказать, наедине. Мама была рядом, но услышать их не могла. Рядом не было толпы танцующих или любопытных зевак, которые могли бы подслушать разговор. Оливия изучала профиль собеседника: подбородок и лоб, будто выточенные из камня. Волосы и усы идеально приглажены, ни один волосок не торчит. С этого ракурса девушка могла разглядеть едва заметный шрам у него под ухом. Мистер Лоренс смотрел на мальчуганов, толкавших деревянные кораблики по гладкой поверхности зеркального озера.
– Ну что, последняя парочка? – спросил мистер Лоренс. – Безнадежные романтики.
Он показал на темнокожих юношу и девушку невдалеке. Узнав уверенную походку лучшей подруги, Оливия почувствовала, как расслабились плечи. Руби, гулявшая под ручку с Харрисоном Бартоном, тоже их заметила и свернула с тропинки. Она была всплеском тепла и цвета среди бледных весенних оттенков, которые подобрали для себя окружающие. Она улыбалась мистеру Бартону игриво, хотя и настороженно. На вечеринке у Тремейнов они, казалось, приятно проводили время вместе, но Оливия знала, что Руби, хотя и крайне импульсивна, предельно практичная девушка.
– Возможно, вы отчасти правы, – сказала она мистеру Лоренсу.
Несколько прохожих поглядели парочке вслед, но, судя по всему, потеряли к ним интерес, как только Руби плюхнулась на край покрывала для пикника Оливии и Лоренса. Она сняла широкополую шляпу – сиреневую, в тон юбке и пиджаку.
– Мне просто надо пару минут посидеть в теньке, – заявила Руби. – Мистер Джейкоб Лоренс, познакомьтесь, это мистер Харрисон Бартон. – Она подмигнула Оливии и принялась внимательно разглядывать кушанья.
Поколебавшись минуту, мистер Бартон сел, дополнив их компанию.
– Рад познакомиться с вами лично, – сказал он, пожимая руку мистеру Лоренсу.
Пока мистер Бартон коротко рассказывал о своем переезде в Чикаго, Руби бросала в рот виноградины одну за другой. Новый знакомый назвал Южную сторону городом внутри города и расписал, сколько красоты и развлечений там таится. Но при этом не отрываясь смотрел на Руби. Оливия не сдержала улыбки, заметив, что подруга, всегда любившая быть в центре внимания, позволила мистеру Бартону говорить, притом ни разу не вставила комментарий и не принялась чистить перышки.
– А что привело вас в парк? – поинтересовалась Оливия.
Руби посмотрела туда, где вместе с миссис Дэйвенпорт сидела ее мать.
– Мама почти распланировала июньский бал. – Глаза ее загорелись. – Мама и папа так благодарны твоим родителям, что они согласились совместить свой ежегодный бал с папиным мероприятием по сбору средств. Будет весело.
Оливия рассмеялась:
– Не знаю, кто больше его предвкушает: твои родители или мои. Или ты сама.
Руби бросила