– Просто чтобы ты знала, – заявила Элиза, – на острове Камберленд более пятидесяти троп.
Мора кивнула:
– Это национальный парк. С дикими лошадьми, змеями, русалками и тому подобным. Мы с Алексом придумали считалку, чтобы найти нужную дорожку. Мне кажется, я помню её.
– Надеюсь, – пробормотала Элиза.
В семь тридцать две дверь неожиданно распахнулась. Грязные башмаки отрывисто застучали по коврику. Элиза обернулась и увидела высокого худощавого мужчину в походных ботинках, джинсах и старой фланелевой рубашке. Шерстяная шапка-ушанка была натянута почти до бровей. Под ней прятались непокорные каштановые волосы, а ещё Элиза обратила внимание на его растрёпанную бороду. Это что-то новенькое! Элизе борода понравилась, ведь она делала Эллиса бесстрашным. Смелым. Похожим на пирата.
А затем он улыбнулся и прокричал:
– Приветствую вас, королевские особы!
Вот так просто он превратился из пирата в Эллиса.
– Эллис Доуз! – воскликнула Хелен Ворли, хозяйка кафе, удерживая в руках пять тарелок с блинчиками. – Мама не научила тебя хорошим манерам? Посмотри, что ты сделал с моим только что вымытым полом своими сапогами!
По улыбке на её устах было понятно, что она рассержена не всерьёз. Долго сердиться на Эллиса не мог никто. «За исключением моей мамы», – подумала Элиза. Она поразмыслила и решила, что Эллис с мамой были ровесниками. Джослин и Эллис, тридцать восемь лет. Со стороны казалось, что они были просто древними, но они таковыми себя, наверное, не чувствовали.
– Ну же, Хелен, – сказал Эллис, забрав её тарелки, чтобы помочь обслужить клиентов. – Эти грязные ботинки принесли меня сюда, а это значит, что не так уж они плохи.
– Ха! – улыбнулась она. – С недавних пор твои чары на меня не действуют.
Эллис заметил, что к её карману была приколота фотография молодого симпатичного солдата с такими же блестящими карими глазами, как и у самой Хелен. Протянув руку к фотографии, Эллис тихо добавил:
– Надеюсь, ветер занесёт его домой на Рождество.
– Я тоже очень надеюсь, – прикоснувшись к фото, кивнула Хелен. – Но я всё равно буду прикалывать его к сердцу, даже если ждать придётся долго.
Она обошла стойку, наполнила кружку и протянула её Эллису.
– Так чем же мы обязаны радости наблюдать твоё смазливое личико в субботу в такую рань?
– Я отправляюсь в большое путешествие. – Эллис поднял кружку, как во время тоста. – Доставлю двух прекрасных дам на остров Камберленд.
– Это ещё зачем? – спросила Хелен. – Чего они там зимой не видели?
Эллис пожал мокрыми от дождя плечами:
– Деревья. Руины. Может, русалок.
Бабуля Мора едва не подавилась чаем и наградила его строгим взглядом.
– Они могут оказаться где угодно, ведь так? – громко добавил Эллис. – Сейчас же сезон?
– Ты