Всегда в декабре. Эмили Стоун. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эмили Стоун
Издательство: Эксмо
Серия: Cupcake. Ромкомы
Жанр произведения:
Год издания: 2021
isbn: 978-5-04-177854-5
Скачать книгу
рассмеялась.

      – Какая низость! И что было в письме?

      – Я уже не помню. У меня в памяти застрял сам факт. Я так и не смог его простить.

      – Значит, Джеймса Уинтерборна не включили в список свадебных гостей из-за промашки с письмом?

      Он встретился с ней взглядом, но не улыбнулся в ответ.

      – Именно так.

      Черт, наверное, она полезла не в свое дело. Наверное, он был женат и все пошло наперекосяк, или его бросили прямо перед алтарем, или Джеймс Уинтерборн женился на его возлюбленной, или еще что-нибудь.

      – А здесь вы какими судьбами? – с натужной веселостью поинтересовалась она, меняя тему. – Вы живете в Лондоне?

      – Нет. – Это было произнесено чуть отрешенно, но он помотал головой и, когда заговорил снова, голос его звучал более собранно. – Нет, я вообще-то из Бристоля. Точнее, бываю в разных местах, но вырос в Бристоле и теперь живу там.

      – А сюда приехали на Рождество?

      – Нет, – он поморщился. – Таких планов не было. – Он провел рукой по растрепанным каштановым волосам, и искусственный свет отразился на них медными бликами. – Сегодня я должен был лететь в Нью-Йорк, но рейс отменили из-за треклятой грозы.

      Джози нахмурилась, глядя на небо. Было облачно, и в воздухе висела туманная дымка, но грозы не наблюдалось и в помине. Она перевела глаза на своего спутника, и тот поднял брови.

      – Разумеется, здесь грозы нет, – снисходительно произнес он, и она снова покраснела. – А где-нибудь над Атлантикой есть. В любом случае, я в режиме ожидания нового рейса и, похоже, застрял тут.

      – Вот засада, – сказала Джози, надеясь, что в ее голосе звучит сочувствие. – И куда вы теперь – вернетесь в Бристоль?

      – Нет, надо дожидаться рейса, поэтому я снял номер в гостинице, где останавливался раньше.

      Она кивнула и жестом указала на старое здание, по правую руку от себя.

      – Снаружи не ахти, но пиво там, по-моему, хорошее, а позади есть симпатичный садик.

      – Это кстати, учитывая, что сейчас самый разгар английского лета.

      Звучало вроде бы как шутка, если бы он улыбнулся, а так она не была уверена.

      – Если вам не нравится, я могу…

      – Я не привередлив. Спасибо. – Он повернулся к ней и, достав руки из карманов, протянул ей одну. Обручального кольца не было, так что идея насчет похищенной возлюбленной выглядела вполне правдоподобно. – Кстати, меня зовут Макс.

      Она протянула свою, не снимая перчатки. Его рукопожатие было крепким и, хотя Джози, в отличие от Биа, была не кукольного росточка, ее ладонь в сравнении с его казалась маленькой.

      – Джози.

      Он наконец-то улыбнулся. Точнее, губы у него слегка дрогнули, но этого хватило, чтобы его четко очерченное лицо стало выглядеть менее острым.

      – Приятно познакомиться, Джози, хотя обстоятельства нашего знакомства оставляют желать лучшего.

      Она поморщилась, хотя в его голосе не слышалось сарказма. Он выпустил ее руку и повернулся уходить, и тут она выпалила:

      – А можно я вас угощу?

      Он обернулся, сведя брови над своими меняющими