Автор: | Бруно де Никола |
Издательство: | Библиороссика |
Серия: | «Современное востоковедение» = «Contemporary Eastern Studies» |
Жанр произведения: | |
Год издания: | 2017 |
isbn: | 978-5-907532-42-7 |
Автор: | Бруно де Никола |
Издательство: | Библиороссика |
Серия: | «Современное востоковедение» = «Contemporary Eastern Studies» |
Жанр произведения: | |
Год издания: | 2017 |
isbn: | 978-5-907532-42-7 |
Примечания
1
О разделе Монгольской империи см. [Jackson 1978: 186–244; Amitai 1999: 12–38].
2
О термине «хатун», khatun, также см. [Encyclopaedia; Doerfer 1967:132–141].
3
См., напр., [Birge 2002: 212–240; Zhao 2004: 3-26; 2008; Zhao, Guisso 2005:
17-46; Dardess 1974: 7-52; Franke 1980: 23–43].
4
Напр., [Abbott 1942: 106–126].
5
В качестве примера этих концепций можно привести «историю высокой культуры», «культурную историю политики», «культурную историю насилия и эмоций» и «контакты между культурами»; см. [Burke 2004: 100–125].
6
См., напр., [Mernissi 1993; Stowasser 1994; Cortese, Calderini 2006: 3].
7
Среди упомянутых им Бортэ, Сорхахтани-беки, Абика (Ибака) – хатун, еще одна безымянная хатун, Докуз-хатун, Эрьюг-хатун и жена кераитского князя Иринджин (также дочь Тегудера), которая восстала против ильхана Абу Саида в XIV веке. Только первая и последняя из этих хатунов не принадлежали к племени кераитов.
8
Исключение составляют замечания Фатимы Мернисси о некоторых женщинах в Монгольской империи, в основном основанные на вторичной библиографии и арабских хрониках [Mernissi 1993].
9
Например: «Помимо женщин-суфиев, изучению женщин в качестве наставниц и передатчиц знаний также не уделялось должного внимания» [Hambly 1998:8].
10
«Истории Корё», официальная история династии Корё.
11
В 2010 году Уэзерфорд опубликовал книгу о женщинах Чингисхана. Хотя в ней чередуются история и беллетристика, ее публикация и относительный успех свидетельствуют о растущем интересе к этой теме не только со стороны ученых, но и у широкой читательской аудитории [Weatherford 2010].
12
Краткое описание основных источников периода см. [Browne 1928: 62-104].
13
В качестве основного здесь использовано издание [Rawshan, Musavi 1994] в переводе Бойла [Boyle 1971]. Однако иногда я использую неполную версию [Jahn 1940]. Кроме того, я также обращаюсь к сборнику Карими, где содержатся другие отредактированные версии хроники [Karimi 1988–1989]. Использовано также несколько переводов [Thackston 1998; Boyle 1971; Quatremere 1968].
14
О китайском посланнике в Иране по имени Болад и его роли как источника информации для Рашид ад-Дина см. [Allsen 1996].
15
Я благодарен Шаю Ширу за предоставленные мне фотографии этой рукописи.
16
Muizz al-ansab. Biblioteque nationale, ancient fonds, Persian, Paris, ms. 67.
О истории рукописи см. [Sultanov 1996: 3–7]. Другие рукописи «Му’изз аль-ансаб», переписанные в Индии, можно найти в Британской библиотеке в Лондоне, оп. 467 и 14306.
17
Сравнительный анализ этих источников см. [Quinn 1989: 229–253].
18
О некоторых последних