Я приду, когда будет хорошая погода. Ли Доу. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ли Доу
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Лучшие дорамы
Жанр произведения:
Год издания: 2018
isbn: 978-5-17-132807-8
Скачать книгу
как каша из опилок. Невкусно?

      – Я не сказал, что невкусно, я просто имел в виду, что ее сварили из опилок от карандашей.

      Съев овсянку, мальчик встал перед раковиной, вымыл кастрюлю, ложку и положил их сушиться. Затем достал с полки обучающий комикс с именем «Чон Сынхо» на бирке и стал читать. Когда она подумала, что, возможно, впервые за сто лет видит ребенка, читающего книгу, вместо того чтобы играть в игру на смартфоне, от двери раздался радостный голос:

      – Боже мой, как сильно изменилась атмосфера! Здесь настоящее рождественское настроение.

      Женщина лет пятидесяти в серебристо-сером пальто и розовом шарфе с удивлением смотрела на нее.

      – Мок Хэвон, это ты? Что ты здесь делаешь?

      – Здравствуйте! Я теперь здесь работаю.

      Хэвон улыбнулась Суджон, которую давно не видела. Давняя подруга и одноклассница тети Мёнё, она, несмотря на свои годы, все еще производила впечатление юной девушки.

      – Удивительно! Я проезжала мимо на автобусе, увидела гирлянды в окне – и сразу же вышла на остановке.

      Со счастливой улыбкой женщина достала из сумки упаковку клубники. Пока Хэвон заваривала чай, она промыла угощение и положила плоды на тарелку.

      – Сынхо, иди к нам! Приятного аппетита.

      Втроем они пили чай и ели клубнику. Сняв пальто, Суджон продемонстрировала платье, которое сама сшила на швейной машинке. Она по-прежнему выглядела очень моложаво, но о ее годах говорили морщинки вокруг глаз и серебристые пряди волос.

      – То, что сверкает, всегда истинно… Действительно.

      Погруженная в волнение, женщина смотрела на горящие лампочки гирлянд на окнах.

      – У меня была подруга, которая напоминает мне эту картину. Когда я училась в старшей школе, мы ходили на озеро Хечхон с подругой по имени Сунён. Это было осенью. Лучи солнца переливались на поверхности озера. Моя подруга спросила, из-за блестящей ли поверхности его называют Эльдорадо.

      Хэвон положила вилку и прислушалась. Казалось, Суджон скорее говорит сама с собой, чем обращается к Хэвон, но та не хотела прерывать поток ее мыслей.

      – Разве Эльдорадо – не воображаемое место, где много золота? Я не знаю, что блестит в воде. И не знала, что ответить… до сих пор не знаю. А ты знаешь, Хэвон?

      Суджон прикрыла рот рукой и улыбнулась, а Хэвон, улыбнувшись в ответ, покачала головой.

      – Не знаю. Ваша подруга все еще живет в Хечхоне?

      – Нет. Она давно умерла.

      – Ох…

      – Ей было чуть больше сорока. В последний раз я ее видела, когда пришла к ней в больницу. У изголовья ее кровати стояла небольшая стереосистема. Играла Дасти Спрингфилд… Моя подруга лежала на больничной постели и спрашивала, как называются пыльные поля весной[8]. Она спросила: значит ли, что раз у меня болит душа, то я проживу долго? И засмеялась.

      Суджон снова улыбнулась, но ее взгляд затуманился. Быстро поморгав, она прогнала слезы.

      – Извини. С возрастом я стала часто плакать. Иногда даже без причины. Мне так неловко. Может, я просто устала?

      – Нет. По сравнению с тетей Мёнё вы


<p>8</p>

Сценическое имя певицы Dusty Springfield (англ.) можно перевести как «пыльное весеннее поле».