24
Не стоит огорчаться, дорогая мадемуазель Алида! Даже в пустыне вы не останетесь без поклонников. Ах, если бы мадемуазель согласилась поехать и посмотреть страну своих предков! (фр.)
25
Благодарю вас, дорогой друг. Держите книжку закрытой, в нее вложены бумаги (фр.).
26
Как завистливы эти англичане, когда заговариваешь о гениях Франции! (фр.)
27
Господин моряк не любит слушать разговора о славе Франции. Я хотел бы прочесть этого Шака-спи-ра, чтобы убедиться в том, насколько бессмертный Корнель выше его. Да, да, сударь, Пьер Корнель очень прославленный человек! (фр.)
28
Верните мне книгу, Франсуа (фр.).
29
Пожалуйста, мадемуазель Алида, вот она. Этот господин моряк рассердился из-за славы и красивых стихов нашего замечательного Пьера Корнеля! (фр.)
30
Рангоут – все деревянные детали круглого сечения, служащие для постановки и несения парусов: мачты, их продолжения – стеньги, реи, бушприт и т. д. Рангоут поддерживается стоячим такелажем: снастями, раскрепляющими его с боков и несколько сзади – вантами и бакштагами, а спереди, в центральной продольной плоскости судна, штагами.
31
Ноковый – матрос, работающий на ноке, то есть оконечности рея.
32
Вся команда судна разделялась на две части – первую и вторую вахты, несшие вахту поочередно в течение четырех – шести часов. Сменявшиеся с вахты назывались подвахтенными.
33
Гитовы – снасти, поднимающие нижнюю часть прямого паруса к рею или подтягивающие косой парус к мачте и гафелю.
34
Шпигат – отверстие в борту судна для снастей и стока воды с палубы за борт.
35
«Обителью фей» (фр.).