– Можешь не шептать. Пусть его величество порадуется тому, что у принца не только вор и шпион в друзьях, но и наркоман в телохранителях. Может, пожалеет о своём предложении служить ему.
– Заткнитесь оба! – рявкнул Шелдон.
Все действительно замолчали и какое-то время шли, не разговаривая, пока Неру снова не вспомнил об обеде. Позже, когда, остановившись на привал, Рэнди жарил на костре подстреленную его другом дичь, Феликс задумчиво проговорил:
– Знаете, я не думаю, что убийца вашего деда, Хизока, также хочет убить и вас. Ну, или что это как-то связано. Если кто-то и желает вам смерти, то только потому что боится вас. Вы же достаточно запугали всех айни, включая ваших родителей.
– К чему ты ведёшь? – спросил Хизока.
– К тому, что убийца вашего деда, возможно, сделал это ради вас.
– Ради меня?
– Чтобы дать вам свободу.
Сказав так, Феликс почувствовал на себе внимательный взгляд Ясухиро. Шелдон тоже заметил это, но промолчал.
Когда все принялись за еду, Светлячок вдруг сделал резкий выпад в сторону Хизоки и, прежде чем сам правитель или его учитель успели что-то сообразить, проговорил:
– Без понятия, ядовитый ли он, но такие размеры доверия не внушают.
В этот момент все увидели, как из-под руки Феликса выбежал огромный длинноногий паук.
– Он тебя не укусил? – отдёрнув руку, спросил Хизока.
– Нет вроде, – пожал плечами Светлячок. – А что, я был прав?
– Прав. Нет, он не смертельный, но приятного мало. Прими слова моей благодарности.
– Как ты вообще его заметил? – удивился Рэнди. – Он серый на серой земле.
– Он двигался, – улыбнулся Феликс. – Думаю, господин Хизока потревожил его, сев рядом с камнем, под которым он затаился.
– А я его не слышал, – тихо проговорил Шелдон.
– В этом нет твоей вины, – ответил Светлячок. – Ты же ничего не слышишь в этом лесу.
– Из Феликса вышел бы отличный телохранитель для его величества, – проговорил Неру.
– Мне очень жаль, что не выйдет, – грустно улыбнулся Хизока.
Позже, когда путники собрались двигаться дальше, Шелдон отозвал Светлячка в сторону.
– На пару слов, – сказал он.
– Я тебя слушаю, – ответил Феликс.
– Как твой принц я могу снять с тебя все обязательства.
– Что?
– Я могу освободить тебя от клятвы, данной моему отцу.
– Я тебя не понимаю.
– Если ты хочешь остаться здесь и служить Хизоке, то я не стану тебя удерживать насильно. Всё-таки не каждый день половину Ямато предлагают. И дворец.
– Ты вообще дебил?
– Э, мелкий!
– Ты серьёзно думаешь, что я на такое способен?
– Но это не будет предательством.
– За что мне это? – Феликс закатил глаза. – Шел, я тебе, что, не нужен?
– Нужен!
– Тогда к чему этот цирк? Что за игра в благородство?
– Меня родители в Аранту сослали, чтобы я чему-то научился. Ну, вот… это я типа научился.