Дойдя до кухни, Артур принялся перебирать аптечку, которая была более чем скромная, но кроме ваты, йода и сорбента он ничего не обнаружил. Озноб бил с невероятной силой, а сознание переставало слушаться. Артур, дойдя до гостиной, опустился в кресло и завернулся в плед. Разводить огонь в камине сил не было. Мужчина бросил взгляд на картину. Теплый летний воздух коснулся его кожи. Держать глаза открытыми показалось Артуру очень тяжелой задачей. Веки упали.
Глава 7. Тайное место
– Бабуль, а ты уверена, что эта трава вообще растет в нашем лесу? Уже три часа ищем, а именно таких листочков я не вижу. – Дела разогнулась, смахнула пот со лба и оперлась плечом о дуб.
– Я знаю, что она тут есть, я чувствую, что уже совсем близко. Если бы я была не уверена, я бы тут не ползала на своих больных коленях, милая. Давай еще дойдем до одного места, оно не совсем обычное. Если не найдем нужные лепестки, то хоть воды наберу для отваров. – Бабушка лет семидесяти с собранными на макушке седыми волосами стояла на коленях и всматривалась в траву. Казалось, бабушка уже сама начала сомневаться в своих ощущениях. Раньше чутье ее не подводило в таких вопросах. Кряхтя и охая, бабушка начала подниматься. – Совсем не те у меня ноги уже, раньше могла целый день ходить по лесу. – Девочка подбежала к старушке, помогла ей подняться. Уже стоя на ногах, старушка улыбнулась внучке и с нежностью потрепала ее по голове.
Шли они недолго, но очень тернист был путь: крапива кусала ноги, ветки не поддавались и то хлестали лицо, то просто не давали проходу, царапали руки и шею. Но казалось, с такой проблемой столкнулась только девочка, бабушка же шла без особых усилий, лес будто сам прокладывал ей дорогу. Бабушка чувствовала себя как рыба в воде, а вот девочке с каждым шагом становилось не по себе. Но вот лес стал менее придирчивым, а деревьев становилось все меньше, доносился легкий цветочный аромат.
Они дошли. Аделаида была восхищена красотой вокруг. Она словно почувствовала что-то. Как будто резкий поток воздуха ураганом пронесся от кончиков пальцев до макушки. Ветер слегка приподнимал ее локоны, мелкие капельки от бурлящего водопада долетали до ее лица.
Аделаида была одновременно и восторженна, и напугана. Она, будучи ребенком, ничего такого раньше не испытывала. Бабушка все поняла по ее лицу.
– Не бойся, милая, оно так с тобой знакомится. Теперь твой путь сюда будет не таким сложным. Когда я оказалась тут впервые, меня привел сюда мой отец, твой прадед, я сначала тоже была в полном замешательстве. От переполнявших меня чувств я чуть не расплакалась, – бабушка рассмеялась и обняла внучку за плечи, прижав к себе.
Они начали обследовать окрестности в поисках нужного растения. Почти двадцать минут были абсолютно безрезультатны, и вот у самого водопада, почти касаясь воды, раскинулись розовые лепестки тарти.
– Смотри,