– Ездила в гости.
– Куда?
– На Алтай.
– К родственникам?
– Дальним.
Он кивнул на сумки:
– Что не убрала?
– Пыталась, только куда? Гардеробная занята, сами видели, а когда этот Слесарев приедет – неизвестно.
Он посмотрел на меня долгим тяжелым взглядом:
– Не приедет он.
– То есть как? – растерялась я.
Он зло хмыкнул:
– Нашли его. Я там, кстати, кое-что интересное для тебя принес. Серый! – позвал он.
В комнату вошел один из дуболомов с папкой в руках, положил ее рядом с хозяином и вышел. Тот передвинул папку ко мне:
– Открой.
Я послушно развязала тесемки. На невысокой стопке бумаг лежал договор об учреждении совместного предприятия. Вторым учредителем была Лебедева Инна Петровна. Я оторопело уставилась на него:
– Бред какой-то… Слесарев должен объяснить…
Гость, по-прежнему не сводивший с меня глаз, опять хмыкнул:
– Он говорить разучился.
Я прикусила язык и вновь вернулась к документам. Насколько я могла судить, они были составлены и заверены по всем правилам. Особенно дико было видеть собственную подпись.
– Что же мне теперь делать?
– Ничего.
– А это как же? – я обвела взглядом комнату.
Он лишь пожал плечами:
– Никак. Живи и все. Там еще твой паспорт. Зря ты его дома оставила.
– Но ведь одна комната была закрыта. А брать с собой не советуют.
– Знаю. Отдала бы кому. Слушай, а что за бумаги я у него нашел? Там, поднизом.
Я в недоумении отложила листы договора, паспорт и увидела текст со знакомым названием: «Особенности русского рыцарского романа первой трети восемнадцатого века».
– А, это моя статья, черновик. И что вас удивило?
– Эти, как их, рыцари. Откуда у нас рыцарский роман? Какие здесь рыцари? Стеньки Разины? «И за борт ее бросает…»?
От неожиданной точности его суждения я засмеялась.
– Какие рыцари, такие и романы. Вообще-то статья называется
«Псевдорыцарский роман», это точнее.
– Все равно непонятно.
Со стороны, наверное, это выглядело полнейшим абсурдом: ученая дамочка объясняет романтику с большой дороги, что такое куртуазная литература в отечественном варианте. Однако в его взгляде было такое любопытство, что я поняла: он пришел именно из-за этого текста.
– Видите ли … простите, не знаю, как вас звать…
– Сергей.
– Видите ли, Сергей, это довольно сложный вопрос, в двух словах не
объяснить. Не знаю, насколько вам будет интересно…
– Расскажи, – просто ответил он.
Когда-то я затронула эту тему в своей диссертации, а позднее увлеклась и написала с десяток статей, рассматривая разные аспекты вопроса, поэтому могла говорить о своих дорогих «гишпанцах» российского разлива хоть до рассвета, но, понимая аудиторию, уложилась минут в десять. Сергей