– Я не мог отказаться от соблазна.
– Милый, дорогой!
Она слегка нагнулась к нему, и ее темные блестящие глаза страстно впились в его глаза, губы полуоткрылись, он обнял ее. Она со вздохом восторга отдалась его объятиям.
– Ты знаешь, что ты всегда можешь надеяться на меня, – сказал он.
– Я так с тобою счастлива! Я желала бы быть в состоянии дать тебе столько же счастья, сколько даешь мне ты.
– Ты теперь успокоилась, больше не боишься?
– Вальтера я ненавижу, – ответила она.
На это он не нашел ответа и только поцеловал ее. Он взял ее руку, на которой были надеты маленькие золотые часы и посмотрел который час.
– Знаешь, что мне теперь надо делать?
– Бежать? – с улыбкой сказала она.
Он утвердительно кивнул головой. На один миг она крепче прижалась к нему, но, чувствуя, что он действительно хочет уйти, освободилась из его объятий.
– Стыдно так пренебрегать службой. Убирайся вон.
Он никогда не мог держаться от удобного случая пококетничать.
– Тебе чертовки хочется отделаться от меня, я вижу, – шутливым тоном сказал он.
– Ты знаешь, как мне тяжело расставаться с тобой.
Она проговорила эти слова вдумчивым, серьезным, убежденным тоном. Польщенный, он весело усмехнулся.
– Не терзай свою хорошенькую головку мыслями о нашем таинственном посетителе. Я уверен, что это была ама. Если случится беда, то я ручаюсь, что сумею тебя выручить.
– Очевидно, ты обладаешь большим опытом в этих делах.
Он весело и ласково улыбнулся ей.
– Нет, но, кажется, я могу похвастать тем, что на моих плечах сидит толковая голова.
3
Она вышла на веранду проводить его; отъезжая, он помахал ей на прощанье рукой.
На веранде была полная тень. Она осталась там отдохнуть. Сердце ее было полно чувством удовлетворенной любви.
Дом, в котором они жили, был расположен па откосе горы. Ее рассеянный взгляд едва замечал красоту голубого моря, гавань, переполненную огромным количеством судов. Она могла думать только о нем, о любовнике. Как отвратительно то, что они оба не свободные люди. Его жена ей нс нравилась. На минуту ее блуждающая мысль остановилась на Доротти Таунсэнд.
Ей по крайней мере тридцать восемь лет. Чарли никогда о ней не говорит. Конечно, он ее не любит, она надоела ему до смерти, но Чарли настоящий джентльмен.
Китти улыбнулась ласково-иронической улыбкой: так на него похоже, милый дурачок, он может изменять жене, но никогда не позволит себе произнести хоть одно слово осуждения на ее счет. Она довольно высокого роста, выше Китти, не толстая и не худая, с густыми светло-каштановыми волосами; хорошенькой она никогда, наверно, не была, только свежесть первой молодости могла раньше делать ее привлекательной. Китти улыбнулась и слегка пожала плечами. Конечно, никто не будет отрицать, что у Доротти Таунсэнд очень приятный голос. Она удивительно хорошая мать, что Чарли всегда признавал, но Китти она не нравилась. Не нравилось ее холодное