Тоби попыталась вернуться мыслями к настоящему.
– Мне нужно научиться говорить «нет».
– Прошу вас, скажите, что вы не моего брата имеете в виду.
Слова Виктории так потрясли Тоби, что сейчас она и понятия не имела, о чем говорит Грейдон: слушала его, но не слышала.
– Пойдемте со мной.
Он взял ее за руку и повел к выходу, когда проходили мимо фуршетного стола, прихватил бутылку воды и пустой фужер для шампанского. Грейдон провел Тоби через толпу гостей и вывел на прохладный ночной воздух. За это время ни один из них не произнес ни слова. Они отошли от шатра довольно далеко, и музыка и звуки голосов превратились лишь в легкий шумовой фон. Дорогу им преградило упавшее дерево. Грейдон снял смокинг, расстелил на стволе и кивнул Тоби, предлагая сесть.
– Он же испачкается.
– Это не важно.
Тоби была не против посидеть в тишине и прохладе, но импровизированное сиденье оказалось для нее высоковато.
– Позвольте вам помочь?
Грейдон протянул к ней руки, и Тоби кивнула. Обхватив за талию, он приподнял ее и усадил на свой смокинг, затем наполнил бокал водой и протянул ей. Она с благодарностью выпила сразу половину и вернула ему бокал, а он кивком указал на бревно:
– Вы не возражаете?
– Пожалуйста, садитесь.
Грейдон сел рядом с ней.
– Если вы расстроены не из-за выходки моего брата, тогда из-за чего?
– Виктория хочет, чтобы я организовала ее свадьбу.
– Это вполне логично. Сегодняшнюю вы организовали великолепно.
– Но ведь она – знаменитая писательница! Возможно, в вашей стране о ней не знают, но в Америке Виктория Мадсен очень известна.
– Конечно, я о ней слышал. Моя бабушка читает все ее книги, и, думаю, даже отец. Но почему вас так тревожит подготовка именно этой свадьбы?
– Наверняка ей захочется чего-нибудь грандиозного, за гранью совершенства. Она сказала, чтобы я придумала какую-нибудь тему, а мне в голову ничего не приходит.
– Тему? Вы имеете в виду, что всем придется одеться в костюмы?
– Ну, может быть, не всем, а только тем, кто будет участвовать в церемонии, но весь декор должен быть выдержан в соответствующем стиле: например, композиция из морских ракушек в центре стола, – хотя, конечно, Виктория ни в коем случае не захочет чего-то столь банального. Я понятия не имею, что может ей понравиться.
– А как насчет ланконианской темы? Мужчины могут одеться в медвежьи шкуры и вооружиться копьями, а женщины – в короткие туники, и у каждой за спиной будет висеть колчан со стрелами.
Несколько мгновений Тоби смотрела на него как на сумасшедшего, но потом улыбнулась:
– Не сомневаюсь, что Виктории понравилось бы так нарядиться, но вы можете представить некоторых из тех мужчин в медвежьих шкурах?
– Ну, это могут быть большие медведи… – протянул Грейдон. – Может быть, гризли.
– А