– Кстати, я ждал вас только завтра, – Стефано вышел из дома и отвязал от столба поводья лошади, на которой было дамское седло.
Диана вышла следом, наблюдая, как умело его руки справляются с поводьями, как ласково поглаживают шею лошади.
– Ну, может, мой экипаж и приедет только завтра.
Он окинул ее странным взглядом, без улыбки, хмурясь. Юмор с экипажем ему пришелся не по душе.
– Кто ехал с вами в экипаже, леди Девон?
– Моя служанка и кучер. А! Еще эти два… всадника. Ваши люди.
– Они будут наказаны, – холодно произнес он и помог сесть Изабелле в седло.
– Я надеюсь, мы еще увидимся? – произнесла она, но Стефано усмехнулся и ладонью хлопнул лошадь – она тут же понеслась прочь, унося с собой хозяйку. А герцог обернулся к Диане, которая тут же гордо вставила свое слово:
– Я пошла прогуляться и заблудилась, никто не виноват. Такое случается…
– Случается? – рявкнул он. – В Англии, может, леди и имеет право разгуливать одна по лесу, но здесь… – Стефано буквально оскалился, подошел ближе, и ей пришлось отступить на шаг. – Здесь будущие герцогини не разгуливают в одиночестве. Вам ясно, леди Девон?
Она лишь кивнула, и ее плечи поникли.
– Когда я спрашиваю, то предпочитаю, чтобы мне отвечали.
– Ясно, милорд.
– Ваша Светлость, – уже устало произнес он. – Ваш отец вообще ничему вас не научил? А мать?
– Моя мать умерла от чахотки, когда мне было десять лет.
– Сколько вам сейчас?
– Восемнадцать, Ваша Светлость. – Она не смотрела на него, ощущала себя мышью, которую поймали в мышеловку. О как же ей хотелось убежать в лес и навсегда остаться там!
– Хороший возраст для того, чтобы что-то изменить в себе, – вслух задумчиво произнес герцог.
Диана ему понравилась. Эта девушка подходила по всем параметрам: недурна собой, молодая, физически выносливая и, самое идеальное для него – податливая и пугливая. Неидеальная герцогиня для Ломбардии, но идеальная жена для него – он поместит ее в один из замков, и после того, как она станет матерью, видеться они будут нечасто. В общем, его жизнь не изменится.
– Леди Девон, вы уяснили, что я не люблю, когда люди не подчиняются моим приказам?
– Да, милорд.
– Ваша Светлость.
– Да, Ваша Светлость.
– Диана, вы издеваетесь надо мной? – Стефано сложил руки на груди, пристально взглянув на нее. Он назвал ее… по имени… девушка даже не смогла сразу ответить.
– Мне просто сложно поверить в то, что вы – герцог Висконти, – слегка улыбнулась она, быстро окинула его взглядом и вновь стала скромной девушкой, которая смотрит в пол.
– Почему?
– У вас нет горба, не пахнет из рта и зубы ровные.
Он даже мотнул головой, не понимая, что она только что сказала. Чудная девчонка. Но, наверно, это английский юмор.
– Забавно, леди Девон. Вы ждали чудовище?
– Я его жду до сих пор, Ваша Светлость. –