Книжный фургончик Арии. Ребекка Рейсин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ребекка Рейсин
Издательство: Эксмо
Серия: Cupcake. Счастливый магазинчик Ребекки Рейсин
Жанр произведения:
Год издания: 2020
isbn: 978-5-04-177434-9
Скачать книгу
Мы смотрим, как она уходит на высоченных каблуках. Во Франции даже продавцы книг модные. Я опускаю взгляд, осматривая свой внешний вид, который можно описать как книжночервячный шик. Джинсы и футболка с какой-то цитатой – максимум моего стиля. Не уверена даже, что смогла бы сейчас пройтись на каблуках.

      Я подталкиваю локтем Рози.

      – Она сразу поняла, что мы не французы.

      Она охает, осознавая.

      – Как? Мы же даже не в радужных шароварах, как Лулу!

      – Может, догадалась по тому, как мы держимся? – Полная противоположность французским женщинам, которые, кажется, учатся гордо держать спину еще подростками.

      Рози поднимает палец.

      – На нас нет шарфов! Это первое правило французского модного этикета. Всегда надевай шарф. И обвязка зависит от типа ткани.

      Мои брови взлетают.

      – Ты изучала французский этикет?

      Такой у Рози способ справиться с незнакомыми ситуациями: она досконально изучает все возможное. Могу поспорить, она знает каждое существующее правило французского этикета, даже самые экстравагантные.

      Она бросает на меня взгляд, который намекает, что я недалекая.

      – Разумеется! И тебе бы стоило. Существует много негласных правил, которым лучше следовать, если мы хотим здесь вписываться.

      Я и не подумала, что для этого нужно приложить какие-то усилия.

      – Разве это не должно произойти само собой?

      – Уф, вы с Максом настолько солнечные и располагающие, что вам вообще не приходится трудиться, как всем нам. Но все равно у французов столько правил, было весело их учить. Ты знаешь, что если в конце ужина подают грейпфрутовый сок, то это знак, что хозяин ждет вашего ухода? Исчезает вино и вуаля, стакан сока дает понять, что пора собираться! Разве это не magnifique[15]! Ненавижу, когда гости злоупотребляют гостеприимством. Наверное, в душе я немного француженка.

      – Ну, ты изучала французскую кухню, так что ты почти полностью француженка, Рози.

      – Oui, – говорит она серьезно.

      Я качаю головой: как всегда, я не уверена, что она не шутит.

      – Пойдем, моя дорогая ingénue[16]. Нам предстоит отыскать сокровища.

      Но она не двигается, замерев на месте.

      – Что? В чем дело?

      Я бросаю взгляд в ту сторону, куда она смотрит, и вижу ее. Черно-белую фотографию Джонатана, улыбающегося своей загадочной улыбкой. Мы подбредаем ближе. Что, черт возьми, фотография его лица делает на стене книжного магазина во Франции? Я спешно пытаюсь разобрать, что означают французские слова.

      – Нет! – Как, каким образом я могла такое пропустить?

      – Да! – лицо Рози озаряется светом.

      Мой желудок падает от удивления.

      – Поверить не могу. Как я не сложила два и два?

      – Ты не спросила его фамилию, да? Джонатан не кто иной, как невероятно известный писатель Джонатан Чэдвик!

      – Да как это возможно? – Рози знает о нем больше, чем я, это же просто в голове не укладывается.

      – Он


<p>15</p>

Чудесно (фр.).

<p>16</p>

Инженю, наивная, простодушная (фр.).