Примитивизм. НекроПоэтизм. Андрей Другой. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Андрей Другой
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785005931405
Скачать книгу
Нами и Ею неразрывность

      которая медленно умирает…

27.11.2022.

      17. «Раненый»

      «Раненый в Душу», – услышал намедни,

      Чувства больные, ранимая сущность,

      пусть будет так, может быть, я последний,

      честна и наивна чья суть… Рифма та – штучность…

23.01.2022.

      18. «Звуки Му»

      «Твои ЗВУКИ дают надежду на будущее…

      Потому что, Твоё небо было ВСЕГДА разным…»

      Пётр Николаевич ушёл,

      и к сожалению сгорела Его церковь,8

      был путь тернистен, неожиданнен, тяжёл,

      пусть будет он для многих фейерверком…

22.01.2022.

      19. «Ковид 19»

      Адекватно подпитая Дама,

      с подведёнными наспех глазами,

      не путана – заложница штамма,9

      ретро – вируса под небесами…

21.01.2022.

      20. «Убийца»

      Расслаивал реальность вечно,

      – носил в Душе такое бремя…

      Ответил на вопрос беспечно:

      «Я просто убиваю время…»

31.08.2001.

      21. «Человек»

      Я человек привычки,

      я человек настроения…

      Я в каждой бутылке затычка,

      я сторож ночного бдения…

28.01.2013.

      22. «Избранные»

      Счастье Любит смелых и отчаянных,

      вечно опечаленных боится…

      – Им оно не дарит встреч нечаянных,

      им оно во сне и то не снится…

08.04.2011.

      23. «Ради»

      Ради бляди, – не Христа ради,

      я пошёл просить у дяди,

      – дядя взял Тебя аж сзади,

      ведь просил я ради бляди…

27.01.2013.

      24. «Про Это»

      Ядовитые слёзы,

      снова брызжат из глаз…

      Взгляд – погасшие звёзды,

      тело – иконостас…

17.06.2007.

      25. «Август 2022»

      Жизнь промчалась мимо лета,

      или лето ускользнуло,

      я там был, но был хоть где-то?

      – То последствия загула…

09.08.2022.

      26. «Бля»

      Поспешишь, бля, ты урод,

      – насмешишь честной народ…

      Коли нет честных людей,

      – насмешишь одних блядей…

26.03.2013.

      27. «Поэзия»

      Моя тлетворная для Женских Душ поэзия,

      – есть свалка гнусных и нетрезвых слов…

      В ней пробуждается от занемогших снов,

      Любовь…

      Пунктиром восходящая по лезвию…

08.11.2005.

      28. «Fuck Off»

      Я хотел нарвать цветов

      и Тебе их подарить…

      Ты сказала мне: «Fuck off…

      Ну и Fuck you…10

      Буду Жить…

25.06.2019.

      29. «Кокотка»11

      Я думал будет грустно,

      съев от Любви пилюлю…

      Жёванное – невкусно,

      – прощай кокотка Юля…

31.10.2019.

      30. «Ночь»

      Мною двигает лишь скука,

      в тишине


<p>8</p>

7 июня, 2021 года, в 17:38 подразделения (6 человек, 2 единицы техники) привлекались для ликвидации пожара в бесхозном строении. Оно располагалось в районе улицы Портовая, на берегу залива Белого моря в поселке Рабочеостровск. Пожар полностью уничтожил церковь-декорацию, построенную для съёмок фильма Павла Лунгина «Остров». Главную роль, инока при монастыре, в знаменитой картине сыграл Петр Мамонов. Комментаторы рассуждают, кто мог бы реально повлиять на сохранение этого объекта. По их мнению, сейчас чиновники (мрази) опубликуют на своих страничках в соцсети печальные посты, но в реальности никто из них ничего не сделал для сохранения уникального места.

<p>9</p>

Штамм (от немецкого Stamm, буквально – «ствол», «основа») – чистая культура вирусов, бактерий, других микроорганизмов или культура клеток, изолированная в определённое время и в определённом месте.

<p>10</p>

«Fuck Off/Fuck You» – Ругательства в английском языке – группа слов и оборотов, считающихся непристойными, касающихся религиозных убеждений, телесных функций, секса и продолжения рода, частей тела. Подавляющее большинство английских вульгаризмов относится к языковому табу, то есть обозначает особы, вещи или действия, говорить о которых, по разным причинам, запрещено, неприятно или постыдно. Английские вульгаризмы и ругательства имеют разную силу, самые сильные ещё недавно не могли появляться в средствах массовой информации. В настоящее время аудитория массмедиа более терпима, хотя и не одобряет сильные выражения, а её наибольшее неприятие вызывает язык ненависти и расовой нетерпимости. Для смягчения эффекта ругательства в английском языке возникло множество эвфемизмов, ослабляющих силу замещаемого выражения.

<p>11</p>

«Кокотка» – Найдено в «Историческом словаре галлицизмов русского языка» cocotte f. В буржуазном обществе – женщина лёгкого поведения, живущая на содержании у мужчины. Впервые отмечено у Герцена («Русские нравы») 1868 год. «Шикарные кокотки, по раз заведённому обычаю петербургской светской морали, отправились на пороги своих лож, чтобы там блягировать с своими habitués». Бобор. «Дельцы». «Разделить эти существа можно на две категории: на Женщин обладающих мужем, то есть ширмами, или обладавших им официально, и не имеющих счастья обладать этим важным аттрибутом. Первые называются femme à la mode, вторые – камелиями высшего полёта, или, употребляя современные клички, первые – кокодетки, вторые – большие кокотки. Обстановка иная, суть та же. Первым кланяются в публичных местам, вторым – нет. Одеваются они одинаково, кассиров своего сердца эксплуатируют одинаково, выражаются одинаково. Её причёска (громадный шиньон, гривой спускавшийся на спину), Её жесты и манеры… говорило за то, что она кокотка. Он сошёлся, или вернее, возобновил давнишнюю связь с одною пропащею женщиною… une cocotte qui joue à la femme honnête, пустившей по миру не одного глупца». Д. Позняк «Дорогою ценою». «Публика же в этом их обществе всё оказались больше одни кукоты да кукотки, и кукоты все неглиже, как попало, а кукотки одни разодеты в шёлковое». 1891. Лесков «Полунощники». «Поставили мы Женщину своего общества так умно и справедливо, что она – либо сытая раба, либо подвижница и мученица полуголодная, либо торжествующая „Кокотка“. Ну, а кокотке ничто кокоточное не чуждо». 1904. Амфитеатров «Восьмидесятники». «Пью я мёд из полных крынок, красота, Огурцы, салад, селёдки, редька, квас. И товарищи-кокотки, Вся для вас». Струминский. «Проститутка». «В заднем отделении дилижанса собралось довольно разношёрстное общество: монах-траппист, евреи-купцы, две кокотки, догонявшие свою воинскую часть – 3 гусарский полк, фотограф из Орлеанвиля». Доде Тартарен – един. Петушок (известным образом сложенная бумажка, напоминающая фигурой петуха). Мак. 1908. «Потом мы с ним <гувернёром> ликёр фабриковали из апельсинов; бумажных кокоток делали – знаете, петушков». Е. А. «Не судьба». Синонимы: блядища, блядь, блядюга, гетера, демимонденка, камелия, куртизанка, лоретка, подстилка, потаскунья, проблядь, проститутка, профура, содержанка, хипесница, шмара…