Различия между провинциями латинскими и греческими. Римляне очень хорошо понимали, какое сильное влияние имеет язык на народные нравы; поэтому они очень серьезно заботились о том, чтобы вслед за успехами их оружия распространялось и употребление латинского языка. Древние италийские наречия – сабинское, этрусское и венетское – вышли из употребления, но что касается провинций, то восток был менее запада послушен голосу своих победоносных наставников. Это резкое различие обозначало две противоположные части империи с такой яркостью красок, которая хотя отчасти и прикрывалась блеском благоденствия, но мало-помалу становилась более поразительной, по мере того как мрак ночи стал окутывать римский мир. Западные страны получили цивилизацию из тех самых рук, которые их поработили. Лишь только умы варваров примирились с мыслью о покорности, они стали охотно воспринимать всякие новые для них впечатления знаний и образованности. Язык Вергилия и Цицерона – хотя и с некоторой неизбежной примесью испорченности – вошел в столь всеобщее употребление в Африке, Испании, Галлии, Британии и Паннонии[37], что слабые остатки пунических или кельтских наречий сохранились только в горах или между крестьянами[38]. Воспитание и образование незаметным образом приучили уроженцев тех стран думать так же, как думали римляне, и провинции стали заимствовать у Италии моды, точно так же как они заимствовали у нее свои законы. Они стали с большей настойчивостью просить и с большей легкостью получать
Автор: | Эдуард Гиббон |
Издательство: | Азбука-Аттикус |
Серия: | |
Жанр произведения: | |
Год издания: | 1776 |
isbn: | 978-5-389-22239-7 |
36
37
Систематическое распространение и общее употребление латинского языка в этих провинциях весьма сомнительны. В тех странах, где римляне держали постоянные гарнизоны и где они были в большом числе, они, без сомнения, вводили свой язык в общее употребление, но не заботились серьезно о его распространении. Таким путем он и в Галлии, и в Испании приобрел такое преобладание, что послужил основой для новейших языков. Но не так было в Британии. В английском языке мало слов, непосредственно происходящих от латинских. Многие слова попали в него из этого источника через посредство французского языка, занесенного норманнскими завоевателями и позднейшими международными отношениями.
38
Нельзя согласиться с Гиббоном, что кельтский язык только случайно сохранился в горах и между крестьянами. Он был гораздо более распространен после эпохи римского владычества. Не римская политика, а вторжение готов вытеснило самую раннюю европейскую форму речи и заставило ее искать убежища в горах.