Мактуб. Пауло Коэльо. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Пауло Коэльо
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 1998
isbn: 978-5-17-054328-1, 978-5-271-21232-1
Скачать книгу
к ее решению.

      А если бы предсказатели и гадалки в самом деле могли провидеть грядущее, все они были бы богаты, удачливы и счастливы в браке.

      Ученик пришел к учителю и сказал ему так:

      – Много лет кряду я отыскиваю просветление. Сейчас чувствую, что почти вплотную приблизился к нему. Хочу знать, каков должен быть мой следующий шаг?

      – А чем ты зарабатываешь себе на жизнь? – спросил наставник.

      – Пока еще не научился зарабатывать. Меня содержат отец и мать. Ну да, впрочем, это совсем не важно.

      – Ты спрашиваешь, каков должен быть твой следующий шаг? Полминуты неотрывно смотри на солнце, – сказал наставник, и ученик так и сделал.

      Потом, когда истекли эти полминуты, наставник попросил его описать все, что тот видел вокруг себя.

      – Да ничего я не видел! Солнце слепило меня!

      – Человек, который ищет только света, а обязанности свои перекладывает на других, никогда не обретет просветления.

      Человек, постоянно созерцающий солнце, в конце концов лишится зрения

      Некий странник шел долиной в Пиренеях и повстречал старого пастуха. Поделился с ним своими припасами, и потом они завели долгую беседу о жизни. Странник сказал, что, если бы веровал в Бога, пришлось бы поверить и в то, что он – несвободен, ибо Бог определял бы каждый его шаг.

      Тогда пастух подвел его к ущелью, где каждый звук отдавался необыкновенно отчетливым и громким эхом.

      – Жизнь наша подобна стенам этого ущелья, – сказал пастух. – А судьба – крик, который издает каждый из нас. И крик этот будет донесен до самого сердца Его, а потом возвращен нам точно в том же самом виде.

      Бог, подобно эху, отзывается на каждый наш поступок.

      Мактуб – по-арабски значит «нечто написанное».

      Но это не самый удачный перевод, уже потому, что хотя все в самом деле давно написано, Бог исполнен милосердия – и тратит свои чернила лишь на то, чтобы помогать нам.

      Некий приезжий, оказавшись в Нью-Йорке, проснулся довольно поздно и, когда вышел из гостиницы, обнаружил, что его автомобиль эвакуирован полицией.

      В результате он опоздал на встречу, на которую направлялся, а деловой обед продлился дольше, чем он предполагал. И штраф, должно быть, составит колоссальную сумму. Внезапно он вспомнил, что накануне подобрал с земли купюру достоинством в один доллар, и осознал какую-то странную связь между нею и утренним происшествием.

      «А вдруг я, взяв этот доллар, отнял его тем самым у того, кто по-настоящему нуждался в нем?

      А вдруг я вмешался в некие предначертания?»

      И он, решив избавиться от купюры, вдруг заметил сидящего на земле нищего. И поспешно сунул доллар ему.

      – Минутку, – отозвался нищий. – Я поэт и отплачу вам за вашу доброту стихами.

      – Только покороче, пожалуйста, – сказал приезжий. – Я очень спешу.

      – Да вы и живы-то еще лишь потому, – ответил нищий, – что не поспели вовремя туда, куда