Автор: | Лесли Чартерис |
Издательство: | Издательство АСТ |
Серия: | Золотой век английского детектива |
Жанр произведения: | |
Год издания: | 0 |
isbn: | 978-5-17-147246-7 |
Автор: | Лесли Чартерис |
Издательство: | Издательство АСТ |
Серия: | Золотой век английского детектива |
Жанр произведения: | |
Год издания: | 0 |
isbn: | 978-5-17-147246-7 |
Примечания
1
Бункер – малое капитальное фортификационное сооружение, предназначенное для долговременной обороны. (Здесь и далее прим. пер.)
2
Бур – потомок голландских поселенцев в Южной Африке.
3
Минхер – обращение к голландцу.
4
Трансвааль – провинция ЮАР, с 1902 по 1910 г. была колонией Великобритании.
5
Крис – национальный кинжал с характерной асимметричной формой клинка, распространенный по всей Индонезии, на Филиппинах и в Малайзии.
6
Стоун – мера веса, официально использовавшаяся в Великобритании до 1985 г. Один стоун равен примерно 6,35 кг.
7
Лимерик – стихотворный жанр английского происхождения, пятистишие абсурдистского содержания. Далее в тексте Саймон несколько раз будет использовать лимерики.
8
Английский Саймон-простофиля – аналог русского Иванушки-дурачка.