10
Санскр. господин, владыка. Тибетский перевод термина «бхагаван», bcom ldan ‘das, истолковывается как: bcom – победивший четырех мар, ldan – обладающий шестью благими качествами, ‘das – ушедший за пределы страдания.
11
Эпитет будды, букв. – так ушедший, то есть достигший Освобождения.
12
Тиб. rnga sgra – Звук Барабана.
13
Тиб. ye shes zla ba – Луна Знания.
14
В одной йоджане около 14 км.
15
Четыре основных направления, четыре промежуточных направления, зенит и надир.
16
То есть зародила бодхичитту – твердое намерение достичь Пробуждения ради блага всех существ и впоследствии освободить их из сансары
17
Полностью посвященные монахи-бхикшу соблюдают более 220 обетов винаи.
18
Это великое обязательство бодхисаттвы Тары. Она дала обещание проявляться в облике женщины до тех пор, пока все существа не освободятся из сансары. В соответствии с доктриной Хинаяны Просветление можно обрести, только родившись мужчиной. Тара отвергла это воззрение как ошибочное, поскольку в Махаяне считается, что все существа в равной степени обладают природой будды, независимо от свое го облика и пола.
19
Дхармы представляют собой мгновенные события, возникающие в сознании. Наше восприятие, ощущения, переживания можно понимать как дхармы или их сочетания. Фраза «Дхармы более не возникают» означает, что пинцесса постигла их пустоту.
20
Тиб. sgrol ma от sgrol ba – «спасать, освобождать»; на санскрите также имя Тара происходит от слова «спасать».
21
Тиб. rnam par sangs rgyas rgyas pa. Возможный перевод – «распространение полного Пробуждения».
22
Силы, препятствующие Пробуждению.
23
Тиб. gzhan ‘phrul dbang byed – Контроль эманаций других. Высшее царство богов мира желаний.
24
Тиб. gdung ma – Опора.
25
Тиб. myur ma dpa mo – Быстрая Героиня.
26
Тиб. thogs pa med pa – беспрепятственная.
27
История появления Тары из слез, которые пролил Авалокитешвара, глядя на страдания существ этого мира, содержится в mani bka' 'bum.
28
Восемь великих опасностей: враги, львы, слоны, огонь, ядовитые змеи, разбойники, плен и океанские волны. Этот перечень опасностей содержится в «Гимне святой Таре, спасающей от восьми великих страхов» Чандрагомина. Шестнадцать меньших опасностей перечисляются далее. В разных источниках опасности могут несколько различаться.
29
Тиб. bzang po chen po – великая благая.
30
Здесь Тара отождествляется с Праджняпарамитой.
31
В соответствии с преданием гора Потала располагается