Тропический флирт. Нина Сингх. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Нина Сингх
Издательство: Центрполиграф
Серия: Соблазн – Harlequin
Жанр произведения:
Год издания: 2021
isbn: 978-5-227-10127-3
Скачать книгу
а кухню своей кондитерской и приступила к делу. Для начала сняла с крючка фартук и поспешно надела, в душе надеясь, что ее необычный наряд останется без внимания. Но нет. Коллега и подруга, возившаяся в это время на кухне, немедленно прекратила свое занятие и воззрилась на Викторию.

      – Ух ты! Выглядишь отпадно. И по какому же случаю, Тори?

      Да уж… Надо было просто сандалии надеть. К закрытию кондитерской сегодня она точно останется без ног.

      – Ни по какому случаю, просто захотелось сегодня принарядиться, вот и все, – ответила она любопытной помощнице.

      Шона вздернула бровь, изучающе оглядев Тори.

      – Ладно.

      На этом, к счастью, Шона остановилась, принявшись насыпать из мешка муку в огромную миску из нержавейки.

      Тори, конечно, была не в претензии, что Шона заметила. Просто до того, как Тори нашла свою сестру-близняшку и воссоединилась с ней, она и не думала наряжаться – ни ради мужчин, ни ради кого бы то ни было вообще. Всегда старалась выглядеть незаметной, не любила привлекать к себе внимание. Однако с появлением в ее жизни сестры пришлось пересмотреть свои жизненные принципы. Ей определенно стоило стать посмелее. Как можно более смелой! Ничто так не заставляет задуматься о жизненных приоритетах, как твоя собственная копия рядом с тобой.

      – Спасибо, что вышла в раннюю смену, – поблагодарила Тори преданную и горячо любимую еще со школы подругу.

      – Ты же знаешь, мне это по душе.

      – К счастью, хвала небесам!

      Тори никогда не была жаворонком, да что там – она чистой воды сова. Не очень удачная черта для владелицы пекарни. Но это было единственное, что не нравилось ей в выбранном деле. От всего остального она была без ума. Творчество, восхитительные ароматы и возможность отвлекаться на личные дела, когда надо. А еще предвкушение сюрпризов – никогда не знаешь, кто сегодня заглянет в твою пекарню. И кто станет постоянным клиентом, среди которых за последние три года у Тори появилось полно добрых друзей.

      – Маффины в печи, хлеб подходит, коржики стынут, – сообщила Шона.

      – Ты просто чудо! Благодаря тебе у меня есть время провести инвентаризацию и выяснить, что еще нам нужно. Сегодня будет специальный заказ.

      При этих словах и мысли о клиенте, который этот заказ делает, сердце ее забилось сильнее. Глупо, конечно. Этот мужчина и внимания бы на нее не обратил, если бы ему не понадобилась выпечка. Но она не переставала думать о нем. Вчера он позвонил и предупредил, что зайдет после обеда. Клэйтон Рамос. Хотя большинство называли его просто Клэй. Как нелепо, что она вдруг захотела нарядиться к его приходу. Как будто к середине дня она не покроется мукой и каплями шоколадного сиропа.

      – Что за специальный заказ? – поинтересовалась Шона, пристально глядя на подругу. – Высокий красавчик брюнет?

      – Не понимаю, о чем ты.

      Шона рассмеялась.

      – Я о том, что обычно ты не наряжаешься в ожидании клиентов. Не хочешь рассказать подробнее?

      Ишь ты, какая наблюдательная. Надо как-то закрыть эту щекотливую тему. Тори уперла руки в бока.

      – Если уж ты так хочешь знать, я встречаюсь с важным клиентом. И это платье едва ли можно назвать нарядным.

      – Что за важный клиент? – не унималась Шона.

      – Мистер Рамос позвонил вчера и сказал, что зайдет сделать заказ, – ответила Тори, стараясь, чтобы голос звучал равнодушно.

      – О, правда?

      – Да.

      – Забавно, не находишь? – ехидно усмехнулась Шона.

      – Что именно?

      – А то, что мистер Рамос придет именно в тот день, когда ты решила нарядиться на работу в шелковое платье.

      Тори не сдержала смеха. Быстро же подружка ее раскусила. Пыль в глаза пустить ей не удалось. Придется признаваться.

      Она прислонилась бедром к рабочему столу.

      – Ну ладно, хорошо. Мне хотелось выглядеть как можно лучше для одного из самых респектабельных клиентов. Это что, неправильно?

      Шона озорно подмигнула.

      – И зачем же было это скрывать? Да еще от лучшей подруги?

      Иногда Тори ужасно хотелось, чтобы подруга знала ее чуть похуже.

      – Ну ладно. Не будем вдаваться в детали. Просто хотела выглядеть более профессионально. Вот и все.

      – Ну конечно, – пожала плечами Шона. – Да будет так.

      Проигнорировав насмешку, Тори принялась протирать прилавок, то и дело поглядывая на часы. Час перед открытием пекарни проносился молниеносно, по ее ощущениям. И сегодня не было исключением.

      – Когда он должен прийти? – полюбопытствовала Шона.

      – Конкретного времени не назвал. Просто сказал, что зайдет после обеда.

      – Интересно, что у него на уме.

      Над этим вопросом Тори размышляла всю ночь. И ответ ей на ум пришел лишь один.

      – Может быть, нужен торт на очередную свадьбу. У него ведь есть еще одна младшая сестра.

      Шона