Глава 5. Вершки и корешки
К тому моменту, как я добрался до рынка, народу там было уже куда как меньше, чем в разгар дня. Тем лучше, в толпе выше риск стать жертвой карманника, да и в очередях теперь стоять не придётся. Наученный опытом многодневной вылазки, к вопросам снабжения я решил подойти несколько основательней. Забил, как и планировал, одну из ячеек инвентаря дюжиной факелов, помимо заправки лампы, взял ещё несколько бутылей с маслом на всякий случай, как следует запасся едой и прикупил два мотка длинной и прочной верёвки. На обратном пути, мне на глаза попался прилавок торговца охотничьим трофеями, и я, недолго думая, разжился у него недостающими шкурами бородавочников. Скорняк, в отличие от картографа, ломаться не стал и выдал обещанную награду, но на вопрос, не нужна ли ему ещё помощь, лишь отрицательно мотнул головой. Вполне ожидаемо, я бы на его месте тоже послал такого неторопливого поставщика подальше. Нисколько не огорчившись, я вежливо распрощался с Седзимо и отправился к своему главному квестодателю.
– Явился, не запылился! – трудно сказать, чего в голосе Игнатия было больше, радости или злобы. – Где мои чёртовы корни?! Куда делся Майлз?!
– А что, он не заходил? – удивлённо округляю глаза. – Я уж четыре дня, как с ним говорил. На болотах. Всё, как ты велел, передал.
– Вроде не врёшь, – алхимик пристально вгляделся в мои глаза. – Но мне-то какая, к киснеям, разница, если этот придурок так ни одного корня и не принёс!
– Постой, давай по порядку, – затараторил я, прерывая его гневный спич. – За это спасибо, – на прилавок лёг алхимический справочник. – Вот корни, что ты мне заказывал, – рядом с книгой выросла приличная кучка ингредиентов. – А что до Майлза, если он до сих пор не явился, значит попал к абомо или в желудок какой-то болотной твари. Я там по кочкам успел попрыгать, всякого навидался… Так что, вот, – и я вывалил на прилавок ещё больше грамловских корешков. – Та сотня, что ты хотел от него получить.
Хитрость