Кейден содрогнулся, как если бы воспоминания причиняли ему боль:
– Они были как будто из шкур, и к ним были пришиты ряды острых зубов, вернее клыков. На лбу у всех пеплом нарисован знак. Он был похож… – он посмотрел наверх и указал на небо, – на птицу.
Все тоже посмотрели наверх. Высоко в небе парил орёл.
– Орёл Паттика! – прорычал Торин. – Должно быть, это работа принца Паттика.
– Боюсь, ты прав, – отозвался лорд Хардинг.
Генри недоумевал. Он сражался против одного из врагов Бреклана, сэра Невилла Авингдона, но понятия не имел, кто такой Паттик и почему лорд Хардинг так его боится.
Динорыцарям было приказано разбить лагерь, и они поставили палатки вокруг замка Хардинг, чтобы обеспечить защиту его обитателям: если банда головорезов в масках напала на поселения в горах, то следующим может быть Бреклан. Динорыцари должны будут сторожить ночью. На всех палатках развевались флаги с гербом Бреклана – геральдическим щитом, поддерживаемым двумя динозаврами.
С главной лестницы донёсся голос дворецкого:
– Ужин подан! Прошу к столу!
Генри закрыл вход в палатку, оставив Рекса на страже. «Голодный рыцарь не сможет хорошо драться», – сказал он себе и вслед за другими рыцарями проследовал в бальный зал главной башни, который временно был превращён в трапезную. Огромное помещение заливал свет свечей в десятках канделябров, тени от которых плясали на стенах, украшенных изображениями отважных брекланцев, мчавшихся в битву на своих динозаврах.
Лорд и леди сидели во главе длинного деревянного стола, ломившегося под тяжестью блюд с дымящимся жарким и ломтей свежеиспеченного хлеба в корзинках. Кушанья были простыми, но леди Анвен решила, что для детей горных жителей так будет лучше: не обращая внимания на столовые приборы, они жадно выгрызали хлебный мякиш и зачерпывали жаркое выеденными корками. Леди была права, как и всегда.
Лорд Хардинг, поглощённый беседой с Торином, окинул взглядом трапезную и, покачав головой, плотно сцепил перед собой пальцы:
– Если это правда, если принц Паттик на самом деле стоит за тем нападением – значит, его отец, король Ранник, должен быть в отъезде… или мёртв. Он достойный человек и никогда не стал бы покрывать столь гнусный набег.
– Но зачем это понадобилось его сыну? – спросил Генри. – Это нападение кто-то организовал – кто-то достаточно умный, чтобы заставить головорезов надеть маски.
– Хороший вопрос, Генри, – сказал лорд Хардинг, и Галли метнул на Генри неприязненный взгляд. Лорд Хардинг прерывисто выдохнул. – Я знаком с принцем Паттиком – к несчастью. Парень властолюбивый и достаточно дерзкий, чтобы пойти против отца и нарушить мир, который мы с ним заключили много лет назад. Я видел, как однажды он поставил на кон жизнь своего короля, чтобы выиграть турнир. В своей жажде власти он не остановится ни перед чем.
– В том числе перед нападениями на беззащитные деревни, – яростно добавила Элли.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен