Автор: | Майя Анджелу |
Издательство: | Popcorn Books |
Серия: | |
Жанр произведения: | |
Год издания: | 0 |
isbn: | 978-5-6044959-0-2 |

QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Автор: | Майя Анджелу |
Издательство: | Popcorn Books |
Серия: | |
Жанр произведения: | |
Год издания: | 0 |
isbn: | 978-5-6044959-0-2 |
Примечания
1
Здесь и далее в отдельных случаях слово negro переведено словом «негр», которое в русском языке стало просторечным (а многими считается оскорбительным) и используется как историзм. Архаизм «цветной» (colored) в отношении чернокожих в тексте также используется как историзм. – Здесь и далее примеч. ред.
2
Первая строка сонета У. Шекспира в переводе С. Я. Маршака.