До ее встречи со мной. Джулиан Барнс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джулиан Барнс
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Большой роман
Жанр произведения:
Год издания: 1982
isbn: 978-5-389-21937-3
Скачать книгу
это все еще было медовое время – так Грэм его называл.

      Медовое время началось 22 апреля 1977 года в Рептон-Гарденс, когда Джек Лаптон познакомил его с парашютисткой. Это было на вечеринке, он как раз пил третий стакан. Но алкоголь никогда не помогал ему расслабиться: как только Джек назвал имя девушки, в мозгу Грэма что-то замкнуло и оно тут же автоматически стерлось из памяти. С ним это постоянно случалось на всяких сборищах. За несколько лет до того он решил в качестве эксперимента повторять имя собеседника во время рукопожатия. «Привет, Рейчел», – говорил он, или «Привет, Лайонел», или «Добрый вечер, Марион». Но мужчины, кажется, из-за этого принимали его за голубого и бросали настороженные взгляды, а женщины вежливо спрашивали, не из Бостона ли он или, может, адепт позитивного мышления? Грэм забросил свой эксперимент и продолжал страдать от выходок собственного мозга.

      В тот теплый апрельский вечер, прислонившись к стеллажу в квартире Джека, вдалеке от болтающих курильщиков, Грэм вежливо рассматривал все еще безымянную светловолосую женщину с безупречной прической, в полосатой блузке из шелка (по крайней мере, он так решил).

      – Это, наверное, очень интересная профессия.

      – Да.

      – Вы, наверное, много путешествуете.

      – Да.

      – Участвуете в шоу?

      Он представил, как она кувыркается в воздухе, а из канистры, пристегнутой к ноге, вырываются клубы алого дыма.

      – Нет, этим занимается другой отдел.

      (Да? И что же это за отдел?)

      – Но наверное, это опасно?

      – Что – опасно? Летать? – Удивительно, подумала Энн, как часто мужчины боятся самолетов. Она-то относилась к ним абсолютно спокойно.

      – Не столько летать, сколько прыгать.

      Энн вопросительно склонила голову набок:

      – Прыгать?

      Грэм поставил стакан на полку и помахал руками. Энн еще сильнее наклонила голову. Он схватился за среднюю пуговицу своего пиджака и изобразил по-военному резкий рывок вниз.

      – Я думал, вы парашютистка, – сказал он наконец.

      Сначала она улыбнулась одними губами, но вскоре и в глазах ее жалостливый скептицизм сменился весельем.

      – Джек сказал, что вы парашютистка, – повторил он, как будто от повторения и отсылки к авторитетному источнику это могло стать правдой. На самом деле совсем наоборот. Это, несомненно, была очередная шуточка Джека («Ну что, пёрнул в лужу, старый мудак?»).

      – В таком случае вы тоже не историк и не преподаете в Лондонском университете, – сказала она.

      – Боже упаси, – ответил Грэм. – Я что, похож на профессора?

      – Понятия не имею. Разве они выглядят как-то по-особенному?

      – Конечно! – с горячностью сказал Грэм. – Очки, коричневый твидовый пиджак, горб на спине, ревнивая, мелочная натура, одеколон «Олд спайс».

      Энн оглядела его. Он был в очках и коричневом вельветовом пиджаке.

      – Я нейрохирург, делаю операции на мозге, – сказал он. – Ну то есть не совсем. Пока что я продвигаюсь вверх: надо сначала попрактиковаться