– Госпожа Тиммерманс, вдова бельгийского шоколадного короля!
– Черт и дьявол!
Восклицание вырвалось у Адальбера. И он поспешно добавил:
– Ты уверен?
– Совершенно уверен. Но, согласись, женщин такого сорта трудно забыть!
– Ты это мне говоришь?!
– Простите меня, господа, – вмешался в разговор Ланглуа, – но я еще не ушел, и мне хотелось бы принять участие в ваших заботах.
– Так оно скоро и будет, – вздохнул Альдо, смирившись. – Но если бы было возможно, мы бы предпочли держаться подальше от этого дела, и в особенности от этой дамы.
– По какой причине?
Адальбер прокашлялся, прежде чем ответить.
– Вы помните изумруды Монтесумы?
Во взгляде Пьера Ланглуа замерцал иронический огонек.
– Мне трудно было бы их позабыть, равно как и все остальные дела, в которых вы принимали участие. – Комиссар повернулся к Альдо. – Я знаю, что вы тогда потеряли дорогого друга, а Видаль-Пеликорн принял на себя выстрел, посланный в отмщение, чтобы не подвергать опасности карьеру молодого человека, метившего в прокуроры Республики. Однако молодой человек после этого дела не захотел идти в прокуроры.
– Вы знаете даже это?!
– Будем считать, что я догадался.
– Вы представить себе не можете, как вы облегчили мне задачу! Хотя я вас за это не благодарю.
– Главное, чтобы правосудие было на высоте. А теперь объясните, по какой причине вы хотите избежать встречи с госпожой Тиммерманс?
– И с бывшей баронессой Вальдхаус, дочерью госпожи Тиммерманс, тоже. Хотя в истории с ней больше пострадал Морозини, – сообщил Адальбер, более тихо, потому что в соседней комнате послышался голос Лизы. – Она сыграла с ним прескверную шутку…
– Прошу прощения за вторжение. – В дверь заглянула золотоволосая головка Лизы. – Тетя Амели спрашивает, не порадуете ли вы нас, пообедав с нами, господин комиссар?
Приглашенный вежливейшим образом отказался: к сожалению, у него этот вечер занят. Но, возможно, в какой-нибудь другой?
– В любой, какой пожелаете! Только назовите дату вашим собеседникам. Оставляю вас…
Лиза исчезла, дверь за ней закрылась.
– Ты думаешь, твоя жена подслушивает под дверью? – с комическим ужасом шепотом спросил Адальбер.
– Непременно подслушивает. Она не посрамит семьи Морозини. Однако вернемся к нашим баранам…
– Может быть, вы мне все расскажете у меня в кабинете на набережной? Мне почему-то кажется, что там вы почувствуете себя свободнее.
– Будем вам благодарны, – с явным облегчением ответил Альдо.
– Тогда до встречи. У меня в одиннадцать часов утра. Не напоминаю о точности, зная вашу пунктуальность. Думаю, сегодня вечером вам лучше побыть со своей семьей. Госпожа де Соммьер очень нуждается в вашей поддержке. Я не позволяю себе даже думать, что с ней будет, если вдруг…
Ланглуа остановился, не закончив