Идеальная смерть Мияко Сумиды. Кларисса Гоэнаван. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кларисса Гоэнаван
Издательство: РИПОЛ Классик
Серия:
Жанр произведения: Современные детективы
Год издания: 2020
isbn: 978-5-386-13774-8
Скачать книгу
не узнает.

      – Не будь безответственной! Вдруг кто-то из соседей донесет домовладельцу?

      – Не будь параноиком! – парировала Мияко, гладя котенку живот. – Соседи не узнают. Да и если кто-нибудь донесет домовладельцу, я обращусь за помощью к маме.

      – Ну, как скажешь! – вздохнул я: кто бы что ни говорил, если Мияко принимала решение, изменить его было нереально.

      – А в студии его можно держать? – спросила она, глянув на меня.

      – По-моему, идея так себе. Котенок будет лазить по картинам, испортит краски. Фуми-нэ ни за что не разрешит.

      – Это точно, – согласилась Мияко. – Я подумаю, какие есть варианты, и позабочусь о бедняге, пока мы его не пристроим.

      С котенком на руках Мияко казалась спокойнее и мягче. Ее лицо дышало умиротворением, совсем как когда она читала книги. Может, взять котенка все-таки стоило.

      – Это мальчик или девочка? – спросил я.

      – Кажется, девочка, – ответила Мияко, проверив.

      – Как ее зовут?

      Мияко ощупала коробку: вдруг подсказки найдутся?

      – Ничего нет. Значит, мы можем назвать малышку, как захотим. Есть предложения?

      – Как насчет Тамы[6]?

      – Мне нравится, – кивнула Мияко.

      – Настоящее сокровище! Ты ведь в куче мусора ее откопала… Может, мне тоже залезть в старую коробку? Вдруг ты и меня подберешь?

      – Не болтай ерунду! – Мияко пронзила меня гневным взглядом.

      Я засмеялся:

      – Она на амулет похожа. Делают же амулетами статуэтки в виде кошки?

      Мияко кивнула:

      – Рюсэй, ты слышал, на что кошка тратит свои девять жизней? – Мияко пересказала старую английскую пословицу. – Три жизни она играет, три ходит сама по себе, три сидит на месте.

      Я усмехнулся:

      – У кошек хорошие рефлексы и чувство равновесия, поэтому они частенько выходят сухими из воды.

      – Нет! – с серьезным видом возразила Мияко. – У кошек впрямь несколько жизней, и они могут перемещаться между мирами живых и мертвых.

      Я угукнул чисто для проформы, гадая, почему ей это так принципиально, хотя сам умилялся ее серьезности.

      – Идем обратно?

      Мияко кивнула.

      На миг я отрешился от случившегося между нами. Напевая, Мияко понесла котенка к себе на квартиру, я раскрыл над ними зонт из прозрачного пластика, наши шаги звучали в унисон.

      – Как думаешь, где сейчас Тама? – спросила Фуми-нэ, продолжая разглядывать картину с кошкой.

      – Наверное, у матери Мияко, – ответил я. – Мияко говорила, что если домовладелец узнает про кошку и пригрозит выселением, она отвезет Таму туда.

      – Тама наверняка скучает по Мияко.

      – Мы все скучаем, так ведь? – спросил я, и Фуми-нэ заплакала. Я протянул сестре руку, помогая подняться: – Пойдем домой, на улице темнеет. Или ты хочешь еще поработать?

      Фуми-нэ вытерла слезы:

      – Нет, пошли домой.

      Мы закрыли студию и зашагали по тихой улице, держась за руки. Фуми-нэ сказала, что не желает садиться на автобус.

      – Не будем спешить! –


<p>6</p>

Тама(ян.) – драгоценность, жемчужина.