Итак, что это было на самом деле? Что объединяет многих людей на уровне языка и смыслов, какого-то предыдущего опыта? Если мы говорим о понимании внутри семьи, то давайте попробуем в этом тоже разобраться.
Возможно, вы уже слышали такое словосочетание, как «культурный код». Например, «у нас общий культурный код» или «культурный код искусства», «культурный код России». Чаще всего о культурном коде говорят, когда говорят о… культуре, то есть о произведениях искусства или культурных практиках, которые человек не может понять – для этого нужно изучать чужие традиции, нормы, чужой культурный код. Пример можно вспомнить из практики дублирования иностранных кинофильмов на русский и обратно. Иностранному зрителю дублированный перевод будет понятен только тогда, когда переводчик не просто переводит речь «калькой», но подбирает и использует знакомые именно для данной национальной аудитории фразы, образы, пословицы, то есть понятные для них культурные коды. Иначе не будет смешно, да и вообще, не будет понятно, что происходит на экране.
Интересно, что просмотр некоторых современных сериалов способствует формированию новых культурных кодов и различных сообществ или целевых групп, которые эти коды разделяют. Например, в таких сериалах, как «Клиника», «Секс в большом городе», «Офис», «Симпсоны», или российском «Универе» можно найти ситуации, которые характерны для того или иного типа сообщества (студентов, врачей, одиноких женщин за 30). То же самое касается культурных кодов у детей, которые увлекаются видеоиграми или аниме. Если их попытаются послушать взрослые члены семьи, то, скорее всего, они ничего не поймут. Так культурные коды формируют сообщества, а сообщества владеющих этими культурными кодами могут постепенно перейти из культурных кодов в субкультурные и андеграунд. И всё же…
Если культурный код включает определённые речевые характеристики человека, связанные с понятными для него символами, ассоциациями, стереотипами и поведенческими нормами, то, значит, разбираясь в культурных кодах другого человека, особенно если это член вашей семьи, можно лучше узнать среду, в которой он формировался, и сделать выводы о том, как с ним найти общий язык, то есть как в наиболее эффективной форме донести до него то, что вы хотите ему сказать. Скажете «калькой», как в плохом варианте дубляжа фильма, – не поймёт, адаптируете под конкретный возрастной и профессиональный культурный код – всё получится.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив