Вид у него был слегка раздражённый, но при этом вся ситуация явно казалась ему отчасти забавной. Он перевёл взгляд с Дилана и плоскогубцев на Бесс и шестигранник в её руке.
– Прекрасно, прекрасно. Вижу, вы решили взяться за этот упрямый шуруп на дверце этого электрораспределительного щита? Я давно просил им заняться. Не напомнишь, когда именно начал, Дилан? Кажется, около месяца назад?
– Да как‐то всё руки не доходили, – пробормотал Дилан, отводя взгляд от цепких синих глаз механика.
– Разумеется, – саркастично отозвался тот и перевёл взгляд на меня. – Так, а ты …
– Кэб, это моя лучшая подруга – Нэнси, – объяснила Бесс. – Она гостья на сегодняшнем ночном круизе. Нэн, знакомься – Кэб Митчелл, первый помощник капитана. Он отвечает за инженерную и техническую команду на «Красавице Магнолии».
– День добрый! – приветливо произнёс помощник и пожал мне руку.
Я заметила, что на тыльной стороне левой ладони у него набит маленький якорь. Он смотрел мне прямо в лицо, и выражение у него было спокойное, открытое. Помощник капитана мне сразу понравился.
– Очень приятно, – сказала я, и тут мой взгляд снова упал на трость.
Она была не только надёжная на вид, но ещё и антикварная. Хотя пальцы Кэба прикрывали набалдашник, всё равно можно было разглядеть, что он выполнен в виде головы животного. Интересно, какого?
– Какая красивая трость, – похвалила я в надежде, что мне дадут лучше её рассмотреть. – Чёрное дерево?
Кэб удивлённо вскинул брови.
– О, ты заметила?
– Нэнси всё подмечает, – хихикнула Бесс.
Я зарделась под пристальным взглядом Кэба и запротестовала, обиженно покосившись на подругу:
– Да ладно тебе, Бесс!
Мне не нравилось, когда на мою наблюдательность обращали внимание.
– Трость действительно очень любопытная, – снова обратилась я к Кэбу, – и довольно необычная. Покойный муж миссис Махоуни, Корнелиус, коллекционировал трости с набалдашниками в форме животных. Наверное, ей было бы интересно взглянуть на вашу.
Кэб широко улыбнулся.
– С радостью ей покажу. И на коллекцию покойного супруга с удовольствием посмотрел бы. Мне никогда денег не хватало на подобные увлечения. Хотя для меня трость в первую очередь – подмога, а не аксессуар.
Он убрал ладонь с набалдашника, и я наклонилась его рассмотреть. Голова животного была выполнена очень искусно. Причём это оказался не дикий зверь, а собака – небольшая, декоративная. Правда, выглядела она угрожающе: злобно скалилась.
– Потрясающе! – воскликнула я.
– Более чем потрясающе, Нэнси, – возразила Бесс, разглядывая набалдашник. – Тут можно даже сосчитать зубы! Ты видел эту трость, Дилан?
Я украдкой улыбнулась. Таким образом Бесс пыталась наладить с ним общение.
– Ага, – буркнул Дилан. – Крутая.
Кэб прокашлялся и обратился к ним обоим:
– Ну что,