Полковник ушел. Один из адъютантов, высокий, худой майор, предложил португальцу щепотку табаку.
– Слышал, англичане возводят какие-то укрепления перед Лиссабоном. Это правда?
Феррейра пожал плечами, давая понять, что опасения его новых союзников беспочвенны.
– Один-два новых форта. – Только их он и видел, когда отправлялся из Лиссабона на север. – Ничего серьезного. Что они строят, мсье, так это новый порт в Сан-Жулиане.
– Где это?
– Южнее Лиссабона.
– Строят новый порт?
– И новую гавань, – кивнул майор. – Боятся, что, если начнут эвакуировать войска из Лиссабона, могут случиться беспорядки. Сан-Жулиан – местечко тихое, и там они смогут погрузиться на корабли без всяких проблем.
– Вы видели те форты?
– Они обращены в сторону главной дороги, но дорог в столицу ведет много.
– А эти укрепления далеко от Лиссабона?
– Около двадцати миль.
– И там тоже холмы?
– Да, но не такие крутые, как здесь. – Феррейра бросил взгляд в сторону хребта.
– Значит, они надеются задержать нас на тех холмах, чтобы успеть отступить к порту?
– Думаю, план именно таков, мсье.
– Что ж, продовольствие нам пригодится, – заключил француз. – А что еще хочет ваш брат, кроме денег и защиты?
– Он хочет выжить, мсье.
– Этого хотим мы все. – Француз посмотрел на оставшихся на склоне солдат в голубых мундирах. – Даст Бог, скоро вернемся во Францию.
К немалому удивлению Феррейры, Баррето возвратился не один, а с самим маршалом. Одноглазый Массена посмотрел в упор на майора, который выдержал пронзительный взгляд француза. Командующий показался ему старым и усталым.
– Скажите вашему брату, – сказал маршал, – что мы заплатим ему за припасы. Передайте также, что полковник Баррето обеспечит охрану его собственности. Вы ведь знаете, полковник, где находятся склады и дом?
– Узнаю от майора Феррейры.
– Хорошо. Моим людям давно пора поесть по-человечески.
С этими словами Массена вернулся к прерванному обеду – холодному цыпленку, сыру, хлебу и вину, – предоставив двум соотечественникам договариваться о цене за продовольствие и об охране складов. Когда все вопросы были улажены, Феррейра сел на коня и поскакал назад. Вернулся он, когда солнце уже клонилось к горизонту, а ветерок принес осеннюю прохладу истомившимся от дневной жары солдатам. И опять же никто не обратил на него внимания, никто не спросил себя, где это пропадал майор несколько часов после сражения.
Войска ждали – на вершине хребта и в долине.
Часть вторая. Коимбра
Глава шестая
Весь следующий день обе армии провели на прежних позициях: союзническая – на хребте, французская – в долине. Время от времени солдаты затевали перестрелку на склоне, и тогда треск мушкетов и винтовок поднимал сидевших в кустах птиц, но в общем все было спокойно. Пушки молчали. Около полудня французы, без оружия и мундиров,