* * *
Далась тогда Победа всем непросто!-
так за пехоту!.. за горящий танк!..
…А я бы выпил водочки без тоста
за девочку с тетрадкой -Анну Франк.
Сегодня в мире снова всё не гладко,
и нет её… Но есть ее тетрадка.
…Простая девочка из Амстердама
всем на века бабушка и мама.
* * *
Карабин и нитка на запястье –
девочки дежурят на войне.
Господи, дай им любви и счастья –
Девам Пресвятым в своей стране!
Думаю, тут комментарии излишни. Все явно. Прозрачно. Сильно. Это и есть перекличка поколений…И все же я воздержусь от дальнейших цитат. Книгу надо читать, в нее надо вдумываться. Да и у каждого читателя свой уровень, свое восприятие поэзии, образности.Отмечу только, что тематика произведений Дмитрий Аркадина многогранна. Стихи о детстве, о родной Белоруссии, которую автор по-прежнему вспоминает с живой, трепетной любовью, сегодняшний день. Не обойдена вниманием и так называемая «Эра пандемии». Особое место, как я понимаю, и в сердце, и в творчестве Дмитрия Аркадина занимает образ матери.
* * *
Эпоха ушла незаметно,
но снимки эпохи храня,
с любовью смотрю я в те лета,
где мама моложе меня.
Так пишет в одном из стихотворений цикла поэт. И этот немеркнущий образ самого родного и близкого человека на земле особым светом озаряет и стихи о других близких людях, и о той особой стране, которую каждый из нас называет малой родиной. И вообще – всю территорию этой неравнодушной и волнующей душу книги…
Яков Каплан – поэт,писатель, член Союза русскоязычных писателей Израиля
и Международной Гильдии писателей.
Глава1
Где Господь тебя любит «по блату»…
Мой русский язык
Прекрасное время! – живёшь без войны…
Но мостик до мира по-прежнему узкий.
Как много на свете не нашей вины! –
мой сын прочитать не сумеет на русском
ни Пушкина сказок…ни «Даль» Куприна,
про чай Хлестакова, про сахар вприкуску…
Отцовская, может быть, гложет вина
и ходит за ним, словно пёс Андалузский.
С делами нечистыми чудится связь,
когда персонажи Гайдара размыты
и Лермонтов вытравлен! Множится мразь
да нечисти всякой топочут копыта!
Закрыть ли большие от страха глаза,
когда за столом твоим люди-моллюски?
Бывает, что солнце сменяет гроза,
но хуже, что сын не читает по-русски.
Израиль не мал, так и не исполин,
и сколько бы нам ни пророчили гниды,
ему – пережить и Каир, и Берлин,
Египта пески и его пирамиды…
Но сердце стучит и стучит невпопад
средь речек молочных да сытной закуски:
оттуда сюда не идёт снегопад,
и… сын мой совсем не читает по-русски.
Мой русский из детства шагнул, от крыльца…
В Израиле кланяюсь слову и слогу!
Досадно, что сыну по просьбе отца
«Онегина» вряд ли осилить, ей-богу.
…Бывает, поманит в Израиле Фет
к высотам Голанским, к беседе с абсентом…
А сын позовёт в придорожный буфет –
пускай, по-английски, но с русским акцентом.
* * *
Cуетясь, как на камбузе кок,
на своем да на средстве плавучем,
именуемом «Ближний Восток»,
ты случился не слишком везучим.
Для тебя он, наверное, мал
на чудовищном фоне терактов.
Да к тому же ты вдруг захромал,
разогнавшись на велике как-то.
Предпочтений своих не предав,
хоть