– Мы вошли в комнату и увидели на стене большое зеркало. Это не выдумки, не галлюцинация, майор! И я, и барон, его видели! Зеркало было на стене. Фон Лютцов еще пошутил, что его специально приготовили для нас. Мы подошли и увидели в зеркале свои отражения.
– Это неудивительно! И что ваши лица так напугали вас? – спросил мистер Джеральд.
– Не смейтесь, Мартин! Не смешно! Мы смотрели на самих себя, пока наши фонари не погасли. Причем погасли оба фонаря! И мой и барона. Но затем они снова загорелись, и мы увидели в зеркале Глэдис! Ту самую служанку!
– Это та, которая рассказала вам о Кровавой даме?
– Да. Это была она.
– Ожеро, Глэдис не Кровавая дама. Она просто служит в замке.
– Я могу сказать только, что на её теле была кровь, майор!
– Но она была жива?
– На её теле была кровь! Вы меня не слышите?
– Но она не лежала в луже крови, а стояла, мсье Ожеро? Я все понял верно?
– Да, она стояла, а не лежала.
– Мертвые не могут стоять, Ожеро.
– Она была в зеркале! Мартин! В зеркале! И её лицо было лицом трупа! На нас смотрели мертвые глаза! Это не шутка, майор. Могу поручиться чем угодно! Мы видели в проклятом зеркале труп служанки!
– И что вы сделали после?
– А как вы думаете?
– Вы сбежали? – предположил мистер Джеральд.
– Можно сказать и так. Это не могло мне показаться, ибо барон видел то же, что и я. Вместо наших отражений там была она!
– И что было дальше?
– Дальше?
– После того как вы ушли из помещения где было венецианское зеркало, – уточнил Мартин.
Ожеро ответил:
– Мы отправились по своим комнатам.
– И все?
– А что еще? Я более никуда не выходил ночью.
– Вы спали?
– Это состояние трудно назвать сном, майор.
– А утром?
– Утром я пошел к Лютцову, но он мне не открыл. И я пошел к вам.
– Черт знает, что такое, Ожеро!
– Вы мне не верите, Мартин?
– А вы бы мне поверили, если бы я утром преподнес вам такую вот историю?
– Вы правы! Правы, мистер Мартин! Но что мне делать? Что?
– Хорошо идемте!
– Куда? К барону?
– Сначала я хочу видеть причину вашего страха.
– Зеркало?
– Да. И не стоит меня пугать, Ожеро. Я хочу все видеть сам и сделать свои собственные выводы.
– А барон?
– Не думаю, что с ним случилось что-то плохое, мсье.
– Вы правы.
Мистер Джеральд оделся, и они с Ожеро покинул его комнату…
5
В помещении бывшей кордегардии пахло плесенью и сыростью. Эту часть замка никто не протапливал, ибо никто здесь более не жил. В большой пустой комнате не было никакого зеркала.
– И где оно? – спросил Джеральд француза.
– Кто?
– Зеркало!
– Зеркало?
– Зеркало, в котором вы видели труп служанки, Ожеро!
– Его здесь нет, мистер Мартин. Не могу понять. Оно было вот здесь! Смотрите!
Ожеро