– Твой дракон тоже может ошибаться!!
– Нет, – твердо произнес Фьюри. – У Ластара отменное чутье на такие дела. И я всем телом ощущаю безопасность для себя в плане каких-то болезней. Девушка не больна в привычном смысле того слова. Здесь что-то другое происходит. И я хочу понять, что. Ты можешь подождать снаружи, если боишься чего-то, но я почему-то думаю, что твой нюх ищейки пригодится.
– Это может быть опасно!! Ластар, ну хоть ты скажи ему! – в отчаянии взвыла я.
"Скаж-ж-жу, – раздался в моей голове урчащий голос дракона. – Скаж-ж-жу, что хозяин прав, и надо пос-с-смотреть, что там с девочкой случ-ч-чилось. Не нравится мне вс-с-се это. Гнильцой пах-х-хнет".
– Еще один на голову долбанутый, – буркнула я. – Два сумасшедших на одну мою голову – это как-то слишком.
– Третьей будешь? – усмехнулся Фьюри.
Я тяжело вздохнула и сама первая шагнула к ожидающей нас на пороге дома женщине.
– Буду. Куда я денусь? Я боюсь, но я такая же сбрендившая, как и ты, и мне тоже интересно взглянуть на эту девушку. Вот не знаю насчет болезни девушки, а твое сумасшествие точно заразно.
Глава 19. Хранитель
Мы вошли в дом, хозяйка – ее, кстати, звали Анной – сразу повела нас по хлипкой скрипучей лестнице на второй этаж. Стены в коридоре были без обоев, просто окрашенные белой краской, которая за давностью лет уже стала серой. Пахло сыростью, плесенью, а еще чем-то травянистым, вроде листьев черной смородины. Похоже, что хозяева этой квартиры любили побаловать себя травяными чаями.
А вот в комнате было довольно уютно. Мы оказались в небольшой спальне, сплошь заставленной цветущими комнатными растениями, истончающими приятный тонкий аромат. Я сразу обратила внимание на большие настенные маятниковые часы. Едва мы переступили порог комнаты, как маятник замер, и секундная стрелка остановилась.
Стол, кровать, шкаф – мебели тут было немного. Окна распахнуты настеж, и белые занавески слегка колыхались на ветру.
На кровати лежала красивая кудрявая девушка, темноволосая, совсем молодая, вряд ли старше меня. Думаю, даже помладше. К ней мы и двинулись.
– Миссис?.. – Фьюри обернулся к матери девушки.
– Кранковски. Анна Кранковски.
– Миссис Кранковски, оставьте нас, пожалуйста, наедине с моей… напарницей, – снова запнулся Фьюри. – Ваши эмоции могут мешать нам осматривать… пациентку. Поэтому будет лучше, если вы покинете помещение… Для чистоты осмотра, так сказать. Заварите, пожалуйста, чай, с какими-нибудь успокаивающими травами.
– Вам с липой, с ромашкой? – всхлипнула Анна, утирая слезы скомканным носовым платком.
– Не мне. Чай нужен вам. Отвлекитесь на чаепитие и постарайтесь абстрагироваться от проблемы. Стрессом и слезами вы ее точно не решите, а здоровье себе сильно попортите.
– Вот сразу видно хорошего лекаря, – улыбнулась Анна. – Такой чуткий и внимательный…
Я