Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде. Лин Рина. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Лин Рина
Издательство: Эксмо
Серия: Young Adult. Немецкое магическое фэнтези
Жанр произведения: Зарубежное фэнтези
Год издания: 2021
isbn: 978-5-04-171868-8
Скачать книгу
лежало что-то небольшое. Я шагнула ближе, чтобы лучше рассмотреть. Это оказалась шестеренка.

      Джейми учащенно дышал. По одному взгляду на него было ясно, что ему очень страшно. Он вцепился в ремень рабочей сумки, вытаращил глаза, и с его губ сорвалось легкое облачко, на миг задержавшееся в вечернем воздухе. Паника нарастала.

      – Что если кто-то вломился в мою мастерскую? – едва слышно пролепетал он. – Надо вызвать полицию!

      Я положила руку ему на плечо, чтобы успокоить. Не время сейчас паниковать и продолжать стоять тут до самого наступления ночи.

      Мисс Брэндон-Уэлдерсон уже наверняка хватилась меня, ведь я давно должна была вернуться. Но я не могла просто оставить Джейми Леннокса один на один с его страхом и ужасом.

      Я перевела дыхание.

      – Мы же пока не знаем этого наверняка. Так что глупо раньше времени что-то надумывать. Зайдем и посмотрим, тогда и разберемся, что к чему, – ободряюще шепнула я ему, лукаво улыбнулась и шагнула к двери.

      – Лиз, – шепотом окликнул он меня, и я остановилась. Должно быть, он использовал уменьшительную форму моего имени только потому, что фамилию вспомнить не смог. – А если взломщики еще там? – ему было страшно. Да, тут она, к сожалению, права.Следовательно, мне показывать страх было нельзя.

      

      Она мужественно шагнула прямо в темноту. А я так и стоял, застыв, и сердце колотилось как бешеное где-то у горла. Бог ты мой, что за женщина! Ее безрассудство однажды погубит ее.

      – Да будет вам известно, Джейми Леннокс, что я выросла в этих темных переулках, и мне уже не раз приходилось преподавать хороший урок дерзким парням, – заявила я, выпрямила спину, чтобы казаться еще выше, чем была, и вошла в мастерскую.

      Мои глаза достаточно быстро привыкли к темноте, и поэтому я не споткнулась о вещи, лежащие передо мной на полу, а осторожно обошла их, чутко прислушиваясь к звукам, доносящимся изнутри. Однако ничего не было слышно. Несколько мгновений я молча и неподвижно стояла в полумраке, а затем поняла, что в мастерской, кроме меня, сейчас больше никого нет.

      – Чисто, – крикнула я Джейми, оборачиваясь на дверь. В дверном проеме, в свете уличных фонарей, явно выделялся его скрюченный силуэт. Он поколебался, поднял с пола шестеренку и на цыпочках приблизился ко мне. На большом столе в центре комнаты он ловко включил газовую лампу, и комната осветилась оранжевым светом.

      Я моргнула от внезапной яркой вспышки, а потом вид комнаты меня так ужаснул, что я качнулась назад и больно ударилась бедром о массивную столешницу.

      – Джейми, какой ужас![7] Здесь кто-то рылся! – задыхаясь, выдавила я и в смятении огляделась по сторонам. Мастерскую будто вверх дном перевернули. Какие-то механические детали валялись на полу, некоторые небрежно свисали с полок. Столы тоже все были завалены, судя по всему, вещами, которые кто-то вытащил из ящиков. Здесь явно что-то искали.

      – Вовсе нет, – сердито буркнул Джейми, и я заметила, что он при этом слегка покраснел. –


<p>7</p>

Да, я тоже назвала его просто по имени. Но я это сделала не намеренно, а в состоянии аффекта. Плюс такая ситуация… А экстремальные ситуации сближают.