Le charme français. Вероника Станиславовна Белоцерковская. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Вероника Станиславовна Белоцерковская
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785005672155
Скачать книгу
очень важными в языковой системе.

      Отрицательная форма во французском языке образуется с помощью отрицательных наречий ne (n’ перед гласной или h muet) и pas. Ne ставится перед глаголом, pas после него.

      Il ne travaille pas. Je n’habite pas Paris. Tu ne cherches pas.

      III группа глаголов – неправильные глаголы, которые спрягаются по индивидуальной схеме. Их достаточно много. Многие из них очень употребительны и их спряжение нужно заучивать наизусть. Например, comprendre (понимать), lire (читать), savoir (знать).

      Dialogue

      – Tu aimes lire?

      – Oui, j’aime.

      – Tu lis beaucoup?

      – Non, je ne lis pas souvent. Je travaille beaucoup.

      – Tu lis vite?

      – Parfois je lis vite. Mais je n’aime pas lire trop vite.

      Exercices

      1. Поставьте глаголы в нужном лице и числе:

      1. Je (parler) français. 2. Vous (habiter) où? 3. Il (chanter) bien. 4. Vous (travailler) trop. 5. Ils (habiter) Paris. 6. Elles (aimer) danser. 7. Tu ne (travailler) pas? 8. Je n’ (aimer) pas ça. 9. Nous (bavarder) beaucoup. 10. Tu (marcher) vite. 11. Vous (expliquer) bien. 12. Michel (aimer) le chocolat. 13. Vous (regarder) la télé. 14. Tu (chercher) la clé. 15. Vous (donner) des bonbons à Paul. 16. Je (dessiner) un portrait. 17. Nous (monter) dans un bus. 18. Je te (dire) vous. 19. Elle (fermer) la porte. 20.Il (chercher) une solution.

      2. Поставьте подлежащее и сказуемое во множественное число :

      1. Il parle à Marie. 2. J’aime chanter. 3. Il comprend ça. 4. Je ne bavarde pas. 5. Tu aimes Paris? 6. Il chante mal. 7. Elle marche vite. 8. Je sais lire. 9. Il est Français. 10. J’habite Paris.

      3. Поставьте глагол в отрицательную форму :

      1. J’aime chanter. 2. Je sais danser. 3. Il comprend. 4. Elle bavarde. 5. Elle est Française. 6. Il habite Cannes. 7. Elle tombe. 8. C’est bien. 9. C’est mal. 10. Tu aimes travailler.

      4. Заполни пропуски глаголом «avoir»:

      1. Marc ……. un vélo. 2. Elle……..un chien. 3. J»…une voiture.4. Nous.......des livres. 5. Les enfants........des pommes. 6. Tu… un ami. 7. Ils… une auto.

      5. Заполни пропуски глаголом «être»:

      1. Je …….. grand. 2. Tu …….. petit. 3.Il … ..très gentil.4.Nous…….à Paris. 5.Vous… à Toulouse. 6. Ils… de Moscou. 7. Elle n’… pas gentille. 8. Vous n’…pas en retard. 9. Ils ne… pas d’ici. 10. Je ne… pas content.

      6. Переведите на французский:

      1. Мы идём быстро. 2. Я много работаю. 3. Ты живешь в Париже? 4. Она умеет читать быстро. 5. Они это понимают. 6. Вы говорите по-французски? – Да, я говорю по-французски. 7. Жюли любит петь. 8. Они не болтают. 9. Я много читаю. 10. Это неплохо.

      Unité 2

      Существительные и прилагательные. Артикль. Притяжательные прилагательные. Возвратные глаголы.

      Во французском языке существительные бывают мужского и женского рода. Множественное число существительных чаще всего образуется прибавлением буквы s на конце слова. Если существительное заканчивается на s, x, z, во множественном числе оно не изменяется.

      Ami-amis, bras-bras, croix-croix, nez-nez

      Артикль – служебная часть речи во французском языке. Артикль несет информацию о роде, падеже и числе существительного, а также указывает на то, шла ли речь о предмете раньше или он упоминается впервые. Во французском языке существуют два вида артикля: неопределенный (un, une, des) и определенный (le, la, les, l’). На русский язык артикль не переводится и ставится перед существительным.

      Un ami-une amie-des amies; l’ami-les amis; le livre-les livres; la vie-les vies

      Притяжательные прилагательные употребляются перед существительными и согласуются с ними в роде и числе.

      Перед существительным или прилагательным женского рода, начинающимся с гласного или с немого h, употребляется форма мужского рода mon, ton, son: mon amie – моя подруга. Обратите внимание на то, что в отличие от французского языка, по-русски мы обычно говорим" я беру свои книги», «ты берешь свои книги». В русском языке местоимение «свой», обозначает принадлежность любому лицу и не имеет эквивалента