Теория прозы. Валерий Мильдон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Валерий Мильдон
Издательство: ЦГИ Принт
Серия: Лики культуры
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 2014
isbn: 978-5-98712-050-7
Скачать книгу
оно, и не во сне было, а на самом деле.

      Приподнялся старик на диване, разинул рот. И сидел так с единой ноющей болью, вспоминая далекое прошлое, с единой ноющей болью, вспоминая невозвратное прошлое»123.

      У Пильняка встречаются похожие языковые конструкции с повторами (рассказ «Без названия»): «…Перелесок осиновый, сумерки, дождик. Дождик каплет мелкий-мелкий, серый, сырой. Осины пожелтели <…> Дорога прошла осинами, колеи набухли грязью, дорога вышла в поле <…> Сумерки, мелкий-мелкий моросит дождик…»124.

      Из рассказа «Повесть непогашенной луны»: «На перекрестке двух главных улиц города, там, где беспечной вереницей текли автомобили, люди, ломовики,– стоял за палисадом дом с колоннами. Дом верно указывал, что так, за палисадом, подпертый этими колоннами, молчаливый, замедленный палисадом, – так простоял этот дом столетье…»125.

      Прибавлю, что одна из глав повести Ремизова «Пруд» (1905, 1911) названа «Мать – сыра земля». И так же Пильняк озаглавил свою повесть 1927 года.

      Похоже, все это и впрямь следы влияний Ремизова, однако есть еще один «учитель» у Пильняка, который конструирует свою стилистику из разных источников, – А. Белый, особенно ранний (1901–1907 гг.), периода четырех «Симфоний», когда он только подступался к новой прозе, используя ритмику и фонетику стиха (эту фонетику возьмут у него футуристы. А. Крученых со знаменитыми строчками 1912 года: «Дыр, бул, щил//Убещур…» восходит к фонетике Белого в «Симфониях», а шире – к его экспериментам со словом).

      Пильняк в «Голом годе» (1920) пишет:

      «И теперешняя песня в метели:

      – Метель. Сосны. Поляна. Страхи. –

      – Шоояя, шо–ояя, шооояяя…

      – Гвииуу, гаауу, гвиииууу, гвииииуууу, гаауу…»126.

      Сравним со строками «4-й симфонии» (1907) А. Белого:

      «Грязная развратница – город – раздевалась.

      Ворох лохмотьев, как шепотный водопад, валился с нее, обнажая старушечье тело.

      Чем бесстыдней лобзал ее ветер, тем бесстыдней мяукала она влюбленной кошкой:

      “Уммау–ммуууу–моау–мау–ааум–яяйхр…”»127.

      Ремизов и Белый в творчестве Пильняка дают повод для темы «Ремизов и Белый», которых – помимо других признаков – сближает пристрастие (вольное и невольное) к Гоголю. Оба и писали об этом не однажды, и в их прозе слишком заметны черты гоголевского наследия. Обнаруживаются они в конструкции образа.

      «И уже казалось старику, что в больной голове у него завелись тараканы, и была голова его полна тараканьих яиц так, что пёрло. И с ужасом чувствовал он, что из глаз его уже высовываются тараканьи усы, чувствовал он запах тараканьих яиц и сидел с разинутым ртом и не двигался»128.

      Во-первых, напоминает «Ивана Федоровича Шпоньку» Гоголя: «Надобно вам знать, милостивый государь, что я имею обыкновение затыкать на ночь уши с того проклятого случая, когда в одной русской корчме залез мне в ухо таракан. Проклятые кацапы, как я после узнал, едят даже щи с тараканами. Невозможно


<p>123</p>

Ремизов А. Избранное. Л.: Лениздат, 1991. С. 254.

<p>124</p>

Пильняк Б. Повесть непогашенной луны. М.: Правда, 1990. С. 3.

<p>125</p>

Там же. С. 17.

<p>126</p>

Там же. С. 339.

<p>127</p>

Белый А. Старый Арбат. Повести. Московский рабочий, 1989. С. 371.

<p>128</p>

Ремизов А. Избранное. С. 255.