Книга драконов. Коллектив авторов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Коллектив авторов
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Фэнтези: открытие
Жанр произведения: Зарубежное фэнтези
Год издания: 2020
isbn: 978-5-17-138872-0
Скачать книгу
змееподобные существа, встречающиеся в мифологических традициях народов Юго-Восточной Азии (Здесь и далее – прим. пер.).

      3

      TripAdvisor – крупнейшая в мире платформа о путешествиях.

      4

      Традиционное в Малайзии рисовое блюдо.

      5

      В малайской мифологии: призрак, дух.

      6

      Молодым королем (малайск.).

      7

      Завтра (малайск.).

      8

      Завтра можно (малайск.).

      9

      Ханту (индонез. «призрак, дух») – потусторонняя сущность в малайском и индонезийском фольклоре.

      10

      Холодный чай с лаймом, без сахара (малайск.).

      11

      Этьен Ленуар (1822–1900) – бельгийско-французский инженер, изобретатель двигателя внутреннего сгорания.

      12

      Отсылка к научно-популярному бестселлеру Джареда Даймонда «Ружья, микробы и сталь».

      13

      Роберт Стирлинг (1790–1878) – шотландский священник и инженер, изобретатель двигателя Стирлинга.

      14

      Действовавший в 1955–1991 годах договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Албанией, Болгарией, Венгрией, ГДР, Польшей, Румынией, СССР и Чехословакией.

      15

      В североамериканских колониях времен Войны за независимость США: народные ополченцы.

      16

      Эффект, заключающийся в плавном перемещении кадра вдоль неподвижного снимка с приближением к определенным деталям. Назван в честь американского режиссера-документалиста, который активно его использовал.

      17

      Уолл-стрит (Wall Street) переводится буквально как «Стенная улица». Названа в честь проходившей по ней в XVII веке городской стены.

      18

      Также Геронов шар – древнегреческий прототип паровой турбины.

      19

      В древнегреческой мифологии: верхняя часть неба, наполненная огнем.

      20

      Сельскохозяйственные коммуны в Израиле.

      21

      Говард Хьюз (1905–1979) – американский предприниматель, пилот-рекордсмен, инженер, кинорежиссер.

      22

      Назван в честь одноименной гидроэлектростанции на реке Янцзы в Китае – крупнейшей в мире.

      23

      Здесь: правительство Содружества.

      24

      Джеймс Клерк Максвелл (1831–1879) – шотландский физик и математик.

      25

      Боб Баркер (р. 1923) – американский ведущий телеигр.

      26

      37 градусов Цельсия.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAkHBdwDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAQQDAQEAAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBgcICf/EABwBAQABBQEBAAAAAAAAAAAAAAAFAQIDBAYHCP/aAAwDAQACEAMQAAAB8AgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAACCgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAgoAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAIKAAAAAAAAAAIKAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAIKAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAIKAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAIKAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAACCgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAIKAAAAAAAAACCgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAIKAAAAAAAAAAAAAAAAAAIKAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAgoAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA