Эллейн. Одинокая и несчастная в Торнфилд-Холле, Дамарис стала легкой добычей для капитана Сэма Эллейна. Он был красивым и лихим, и она позволила ему поцеловать себя. Она думала, что он любит ее, и, возможно, позволила бы ему больше, если бы лорд Генри не застал ее…
Это повлекло за собой порку и ужесточение контроля за ее поведением. В этом, собственно, не было необходимости. Лорд Генри рассказал ей, что список богатых невест был продан охотникам за приданым, а она значится во главе его. Именно тогда она решила, что выйдет замуж по расчету.
– Я усвоила урок, милорд.
– Тогда вам следует понять, что вы не можете и не будете жить одна. Времена, когда девушек похищали, чтобы принудить к браку, миновали, однако вы слишком лакомый кусок, уязвимый во многих отношениях. Вы пытались бежать сегодня утром.
Еще один хлесткий удар.
– Да, милорд. Я прощу прощения. Это был глупый поступок.
– Больше никаких глупостей, пока вы будете под моей опекой.
– Да, милорд.
– Вы не найдете мое руководство обременительным. Разумеется, если не склонны к сумасбродствам.
Возможно, чрезмерное нервное напряжение развязало ей язык.
– А как насчет свободной воли?
– Это когда станете независимы. – Он поднялся.
Дамарис тоже встала, лихорадочно соображая, все ли важные моменты были обговорены. Смена опекуна. Свобода от лорда Генри и Торнфилд-Холла. Дебют в Лондоне, где она сможет выбрать идеального мужа. Возможно, это будет герцог Бриджуотер…
Фитцроджер. Они не поговорили о Фитцроджере. Она обернулась у двери:
– Есть еще один вопрос, милорд. Насчет вчерашнего. Мы с мистером Фитцроджером придумали план.
– Да? – Неужели ей послышалось неудовольствие?
– Он предложил сделать вид, будто мы увлечены друг другом, чтобы никто не подумал, что я все еще страдаю по Эшарту. Но быть может, теперь в этом нет необходимости?
Родгар, казалось, призадумался.
– Вы будете выглядеть глупо, предпочтя его маркизу.
– Предпочтя? – повторила она, стараясь придать своему голосу насмешливое изумление. – Простое святочное развлечение, милорд. Он вполне красив для этого.
– В самом деле?
Она залилась краской.
– Уверяю вас, милорд, что не имею стойкого интереса. У него нет ничего, что должно быть у мужа.
– А именно?
– Титул, положение и власть.
– У лорда Феррерса были титул, положение и власть. Он почти до смерти замучил жену и был повешен за убийство своего слуги.
Ужасная история.
– Мне думается, он был безумен, милорд. Вы ведь предостережете меня против безумца или злодея, не так ли?
Слишком поздно она спохватилась, что опять дерзит, но он пропустил это мимо ушей.
– Фитцроджер запятнан скандалом, но вам не стоит об этом беспокоиться, раз вы не имеете стойкого интереса.
По какой-то непонятной причине это предостережение