Необыкновенная жизнь Гесара, царя Линга. Александра Давид-Неэль. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Александра Давид-Неэль
Издательство:
Серия: Самадхи (Ориенталия)
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 1931
isbn: 978-5-91994-044-9
Скачать книгу
– учение Будды.

      21

      Буддийская община.

      22

      В этот момент бард-сказитель повторяет всю часть эпоса, относящуюся к тем событиям.

      23

      Женские существа, принадлежащие к роду полубогов, населяющих океаны, реки и озера, и по преданиям являющиеся хранителями сказочных сокровищ. Наги и нагини – это санскритские наименования. Тибетцы называют их лу (тиб. klu) и лумо (тиб. klu mo).

      24

      В тибетской космогонии описываются четыре великих континента и восемь малых, или промежуточных, островов.

      25

      Буквально лхамаин переводится как «не-бог», сродни воину-титану.

      26

      Используемое здесь слово ролпа означает игру проявлений. На санскрите – лила.

      27

      Самое почётное место, предоставленное ему, так как, согласно верованиям тибетцев, святой мудрец намного превосходит бога, обязанного своему счастливому рождению всего лишь прошлыми добродетелями и благочестием. Мудрость и проницательность ценятся выше.

      28

      Санскр. Хаягрива.

      29

      Санскр. Амитабха.

      30

      Мифическое морское чудовище.

      31

      Форма полиандрии в рамках одной семьи – жену одного

      из братьев делят меж собой и остальные братья – практиковалась в Центральном Тибете. Дети общей супруги называли

      старшего брата отцом, а младшего – дядей.

      32

      По-тибетски называется хадак (правильнее произносить кхатаг, тиб. kha btags). Эти шарфы подносятся повсеместно в Тибете в знак уважения или признательности, при приветствии прибывших путников и проводах уезжающих с пожеланиями им доброго пути. Их подносят статуям в храмах, священным текстам и т. п. Невозможно путешествовать в Тибете, не имея их под рукой. Качество материала и длина шарфа указывает на степень уважения к тому, кому этот кхатаг подносится.

      33

      Описание, точно отображающее бескрайние безлюдные просторы Северного Тибета.

      34

      Местность неподалёку от центра Чанг Тханга (пустынные северные плато) со множеством озёр.

      35

      Мани – мантра ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУМ.

      36

      Все эти описания характерны для разных пейзажей Северного Тибета.

      37

      Паг готовится следующим образом: вы оставляете на дне своей чаши немного чая с маслом и насыпаете сверху обжаренную ячменную муку (цампу). Количество муки должно быть таким, чтобы образовалась небольшая горка, поднимающаяся до краев вашей чаши. Затем вы опускаете палец в центр этой горки и аккуратно вращаете им, чтобы смочить муку. Затем, используя все пальцы и ладонь, скатываете её в шарик. Это называется па. Его можно есть с мясом, простоквашей или чаем. Неприличным считается просыпать муку за край чаши.

      38

      Кочевники, жители высокогорных долин, занимающиеся