Последний сад Англии. Джулия Келли. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джулия Келли
Издательство: Издательство АСТ
Серия: В поисках утраченного счастья
Жанр произведения: Современная зарубежная литература
Год издания: 2021
isbn: 978-5-17-139146-1
Скачать книгу
со своими корнями, поднявшись по социальной лестнице и перестав относиться к рабочему классу.

      – Мам, мне надо идти, – сказала она неловко.

      – Пришли нам фотографии коттеджа, в котором ты сейчас остановилась, – тон матери уже стал вполне веселым, ведь все стрелы были ею выпущены.

      – И фото сада тоже! – крикнул ее отец, его было слышно на заднем фоне.

      – Пришлю, – пообещала Эмма.

      Она завершила звонок и продолжила разбирать продукты, пытаясь избавиться от закравшегося сомнения, а не была ли мама права.

      Винсента

      Вторник, 5 февраля 1907 год

      Хайбери Хаус

      Солнечно; ветер восточный.

      Каждый новый сад – непрочитанная книга, чьи страницы наполнены возможностью. Этим утром, стоя на ступенях, которые вели к Хайбери Хаус, я вся тряслась от волнения. Новый сад – это новый, полный тяжкого заказ, за которым следует триумф. Тем не менее я решила, что сад в этом имении станет моим главным достижением.

      Впрочем, не стану забегать вперед.

      Я позвонила в звонок, где-то в глубине дома залаяла собака. Я терпеливо ждала, теребя полы моего темно-синего пальто, так красиво оттеняющего белизну моей блузы. Адаму понравилось, как я оделась. Прежде, чем посадить меня на поезд, он пообещал, что присмотрит за домом и садом, пока я в Уорикшире.

      Я была поражена чопорностью Хайбери Хаус. Последний раз я была здесь в декабре, тогда его окна и двери были увиты лентами и гирляндами. Сейчас их не было. Миссис Мелькорт – хозяйка дома, – в тот день отсутствовала, поскольку ездила с визитами к знакомым, но со мной обстоятельно побеседовал Мистер Мелькорт, прежде чем позволил пройтись пешком по длинной лужайке вдоль поникших клумб, настолько безыскусных, что это опечалило меня. Он купил этот дом три года назад и теперь, приведя в порядок все комнаты, переключил свое внимание на окрестности. Меня он нанял по рекомендации нескольких из моих предыдущих клиентов, которых, вне всякого сомнения, желал впечатлить.

      Он хотел сад, полный элегантности и амбиций, – сад, что будет выглядеть так, как если бы принадлежал этой семье долгие годы, а не являлся недавлей покупкой на деньги, полученные по наследству, сделанному на мыловарении.

      Массивная входная дверь отворилась со скрипом, похожим на стон; в дверном проеме нас встретила экономка в мрачной униформе: черной, с высоким воротом, и со связкой ключей, что висела у нее на поясе на цепочке, похожей на средневековый шатлен.[11]

      – Доброе утро, – проговорила она нараспев, в ее размеренном голосе слышался бирмингемский акцент.

      Я покрепче сжала картонный тубус с бумагами, который привезла из Лондона.

      – Утро доброе. Меня зовут мисс Винсента Смит. Мне назначено у мистера Мелькорта.

      Экономка оценивающе оглядела меня, от шляпки до мысков моих ботинок. Ее губы сжались в ниточку, когда на моей обуви она увидела грязь – тем утром я проверяла свои розы, поэтому емного испачкалась.

      – Могу разуться, если хотите, – сказала я насмешливо.

      Спина


<p>11</p>

  (от франц. Chatelaine) Декоративный пояс, к которому на цепочках подвешивались ключи, аксессуары для рукоделия, часы, личная печать, флакон для духов, записная книжка из слоновой кости, нашатырь, лорнет, перочинный нож, увеличительное стекло и проч.