B: But, Sir…
A: I thought I made my position perfectly clear.
B: You did, and I’ve decided to ignore it.
А: Можете выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы жениться на моей дочери, молодой человек.
Б: Но, сэр…
A: Мне казалось, я очень четко обрисовал мою позицию.
Б: Так и есть, и я решил ее проигнорировать.
1. «Можешь выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы играть на сцене (go on the stage)». – «Но, отец…» – «Мне казалось, я очень четко обрисовал мою позицию».
2. «Можете выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы привлечь к этому делу (bring in) частного детектива, Лестрейд». – «Но, сэр…» – «Мне казалось, я очень четко обрисовал мою позицию, детектив».
3. Можешь выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы застать меня врасплох (take sb by surprise).
4. Можете выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы запутать меня (trip sb up), советник (Counselor – обращение к адвокату).
5. Можешь выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы расторгнуть помолвку (break off the engagement), Брюс. Мой папа не позволит тебе это сделать.
6. Можете выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы выйти из игры (pull out of the deal).
7. Можете выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы предупредить полицию (tip off the police).
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.