Кендра подбросила в руках кусок грифеля, думая об этой версии.
– То есть вы думаете, что это любовник леди Довер устроил эту резиденцию, а не она сама?
– Возможно.
– Тогда почему она не встретилась с ним там? Зачем было усложнять все, отсылать слуг? Это кажется очень неудобным.
– Только для слуг. И я сильно сомневаюсь, что леди Довер относилась к тем женщинам, которые много думают об удобстве своей прислуги. Но все же я думаю, что это правильная мысль, мисс Донован. Зачем устраивать с ним свидание дома у себя, если для этого существовало более укромное место?
– Может, встреча у себя дома внушала ей чувство некоего контроля над ситуацией? Может, на своей территории она, как ей казалось, яснее давала понять свою позицию?
– Довольно драматично.
Кендра улыбнулась.
– Да ладно. Эта женщина сжигала свои платья после окончания траура по своему мужу. Думаю, леди Довер как раз и была драматичной. – Она сделала паузу и посмотрела на него. – Вы же поняли, что лорд Довер нам солгал?
– Я заметил, что он не упомянул о том, что навещал свою мачеху неделю назад.
– Не просто навещал, у них была ссора, такая громкая, что привлекла даже внимание прислуги. Он ее ненавидел. Она причиняла ему дискомфорт с тех пор, как его отец женился на ней. И если бы он знал о беременности…
– Он был бы не рад.
– Да, он бы просто по-королевски сел в лужу.
Этот неподходящий и странный комментарий вызвал у него смех.
– Я предполагаю, что вы не имеете в виду уринацию какого-то члена королевской семьи.
– Нет. – Она слегка улыбнулась, но ее улыбка быстро исчезла с лица. – Лорд Довер имел мотив – репутация его семьи. Что-то вроде того, что испытывает ваша сестра, которая думает, что я испорчу ваше семейное древо.
Он уклонился от комментария.
– Так или иначе, их неприязнь была обоюдной. Я не поверю, что леди Довер отпустила бы свою прислугу ради встречи с ним.
– Нет, – согласилась Кендра и нахмурилась. – Я тоже не могу себе этого представить. Но мы пытаемся объединить два разных сюжета. Человека, с которым она встречалась, и убийцу. А они могут и не быть одним и тем же; она, может, и не приглашала убийцу. Лорду Доверу знаком этот дом. У него, возможно, и ключ есть, поэтому замки и не были взломаны.
В дверь тихо постучали, и в комнату вошел Хардинг.
– Ваша светлость, мадам. Леди Этвуд поручила мне сообщить вам, что легкий обед будет подан в ближайшее время для членов семьи. Лорд Сатклифф тоже ожидается.
– Спасибо, Хардинг. – Элдридж кивнул дворецкому, который наклонился и удалился.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного