Владелица старого поместья. Надежда Игоревна Соколова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Надежда Игоревна Соколова
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения: Книги про волшебников
Год издания: 2022
isbn:
Скачать книгу
Арнольда ронт Вискаронтари.

      – Ах, ваше высочество, – Ядвига не умела и не хотела молчать дольше пяти-семи минут. Даже когда ела первое, горячий ароматный суп, она находила возможность высказаться, – сегодня великолепная погода. Сама природа поздравляет вас с днем вашего рождения.

      Да, за окном и правда сверкало солнце, а на небе, к моей досаде, не виднелось ни облачка.

      Ответить на подобный замаскированный комплимент я не успела. Стоявший у двери мажордом торжественно объявил:

      – Его светлость герцог Арнольд ронт Вискаронтари.

      Народ прекратил есть и с любопытством уставила на дверь, в которую входил его светлость.

      Он шел с улыбкой, довольный жизнью, богатый, красивый молодой. И все дамы за столом, вне зависимости от их статуса, сразу же растянули губы в ответной улыбке.

      «Уедет, а через несколько месяцев здесь родятся его бастарды», – отчетливо поняла я.

      Глава 7

      – Ваше высочество, – подойдя к своему месту за столом, учтиво поклонился мне Арнольд, следом за поклоном опускаясь на свое место, – вы великолепно выглядите. Впрочем, как и всегда.

      – Благодарю, ваша светлость, – ровно ответила я.

      Непривычная к комплиментам на Земле, я и в этом мире относилась с подозрением ко всем, кто их делает. Герцог Вискаронтари у меня вообще не вызывал положительных эмоций. Разве что за спасение Дикки я была ему благодарна. В остальном я предпочла бы держаться от его сиятельства как можно дальше. Не хотелось пополнять собой копилку его многочисленных побед, а уж тем более – ложиться с ним в постель.

      – Ах, ваша светлость, – мгновенно перехватив инициативу, защебетала графиня Ядвига, – мы все чрезвычайно рады с вами познакомиться!

      Мужчины за столом ответили взглядами из-под насупленных бровей, в которых не было ни капли радости.

      Арнольд улыбнулся, как мне показалось, иронично.

      – Поверьте, лисса1, это взаимно. У вас чудесное платье. Его шила столичная портниха?

      Платье Ядвиги было далеко от столичного, это знали все за столом, слишком старомодным и плохо пошитым оно выглядело. Но сама она неискренний комплимент приняла с удовольствием, довольно зарделась и принялась в подробностях рассказывать обо всех своих появлениях у местной портнихи. Арнольд внимательно слушал, делая вид, что ничего и интереснее в жизни своей не знал.

      Пока они общались, большая часть гостей успела порадовать свои желудки первым и стала терпеливо ждать второе.

      Слуги торопливо разнесли блюда, расставили их на столе, удалились к стене, и званый обед продолжился.

      – Ваша светлость, – улучив момент, бесцеремонно вклинилась в разговор Агнесса, сидевшая напротив Ядвиги. Ее грудь усиленно заколыхалась под платьем, – это правда? Вы приехали в наш край в поисках невесты?

      За столом затаили дыхание все, включая столовые приборы. Я подобных слухов не знала, но не удивилась бы, если бы Агнесса выдумала сказанное здесь и сейчас.


<p>1</p>

Почтительное обращение к аристократке. К аристократу – лисс.